太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

jn是什么意思网络用语 JN有特别含义吗

jn是什么意思网络用语 JN有特别含义吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短是翻(fān)译(yì)节选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简短(duǎn)以及陈(chén)情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译一句一译,陈情表(biǎo)翻译(yì)简短,陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻译及原文对(duì)照等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):

陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不(bù)顾(gù)惜(xī)名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运(yùn)不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有(yǒu)照(zhào)应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤(gū)单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和(hé)影子(zi)相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又(yòu)有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻(kè)上路;

  州(zhōu)县(xiàn)的(de)长官登门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难(nán),十分(fēn)狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生(shēng)命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母(mǔ),无法(fǎ)达到(dào)今天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法(fǎ)度过(guò)她(tā)的(de)余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面(miàn)前(qián)尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所能(néng)明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神(shén)明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我(wǒ)微不足(zú)道的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当(dāng)杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己(jǐ)的大(dà)恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞(cí)意恳切(qiè),真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  此文(wén)被认(rèn)定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的(de)说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了此表(biǎo)后(hòu)很受感(gǎn)动,特赏赐(cì)给李密(mì)奴(nú)婢二人,并(bìng)命郡县按时给(gěi)其祖(zǔ)母(mǔ)供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期(qī)文学(xué)家李密(mì)写给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文(wén)章从自己(jǐ)幼年的(de)不幸遭遇(yù)写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为命的(de)特(tè)殊感情(qíng),叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希(xī)望对(duì)你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年(nián)四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上报。

  臣(chén)具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢;郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣(chén)之进(jìn)退(tuì),实为(wèi)狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀!但(dàn)以(yǐ)刘日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终(zhōng)余(yú)年(nián)。

  母孙二人,更相为(wèi)命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今年九(jiǔ)十(shí)有六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒(zú)余jn是什么意思网络用语 JN有特别含义吗年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生(shēng)六(liù)个月,父(fù)亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁(suì)的时(shí)候悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自(zì)己的身(shēn)体和影子(zi)相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先(xiān)前(qián)有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名(míng)叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我为太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但是(shì)诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻(jùn),责(zé)备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上路;州县(xiàn)的长(zhǎng)官(guān)登门(mén)督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高(gāo)的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过(guò)分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而(ér)有(yǒu)非分(fēn)的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生(shēng)命垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能想(xiǎng)到晚(wǎn)上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今(jīn)天的地(dì)位;祖母如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因(yīn)此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子(zi)很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀(shǔ)地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微(wēi)不足(zú)道的(de)心愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下(xià)知道(dào)这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西晋人(rén)李(lǐ)密所著,是他(tā)写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  当(dāng)时时局(jú)动荡(dàng)皇帝希望李密(mì)能(néng)出来做(zuò)官。

  因为李密(mì)是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀(shǔ)国又(yòu)以孝著名,当过官(guān)很有名(míng)气(qì)。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做官来服(fú)民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天(tiān)下人以为晋朝清明来进一步取得(dé)他(tā)国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的(de)忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命(mìng)就写了这(zhè)篇(piān)表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大(dà)义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷(tíng)的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷(zhōng),真(zhēn)情流露,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  该文被认定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒(shū)情文(wén)的代表作(zuò)之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(dì)(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马昭(zhāo)之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取(qǔ)怀柔(róu)政策,极力(lì)笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召(zhào)李密为太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求(qiú)暂(zàn)缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二(èr)人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密遂得(dé)以终(zhōng)养。

   在李密写完这(zhè)篇(piān)表后一年左右的(de)时间,刘氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家(jiā)守孝(xiào)两(liǎng)年后(hòu),出仕官职很小,因为当时的政局已相当(dāng)稳定,晋武帝不(bù)需(xū)要李密(mì)了,便不再重视他。

  李密做了两(liǎng)年官(guān)后辞去职(zhí)务(wù)。

   南宋文学家(jiā)赵(zhào)与时在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必(bì)不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不(bù)堕泪者(zhě),其人(rén)必不孝(xiào),读(dú)韩退之《祭十二郎文》而(ér)不(bù)堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三(sān)文(wén)遂被并称为(wèi)抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时(shí)年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密(mì)奉事以孝(xiào)谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学(xué)忘疲,而师(shī)事谯(qiáo)周(zhōu),周(zhōu)门(mén)人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴(wú)人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖(zǔ)母年高,无(wú)人奉养,遂(suì)不应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停(tíng)召。

  后(hòu)刘(liú)终,服(fjn是什么意思网络用语 JN有特别含义吗ú)阕,复以洗马征至(zhì)洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁(diāo)而(ér)虫流。

  安乐(lè)公(gōng)得(dé)诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知(zhī)成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教(jiào)何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相(xiāng)与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为(wèi)温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父(fù)不死,鲁难(nán)未已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其书司隶,司(sī)隶以(yǐ)密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密(mì)令赋(fù)诗(shī),末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之(zhī),于(yú)是都官从(cóng)事(shì)奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和(hé)翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù)(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史臣荣(róng)举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞(cí)不就(jiù)职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门(mén),急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰(chí),则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄(báo)西(xī)山(shān),气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母(mǔ),无以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣(chén)子李密陈言:我因命运(yùn)不好,小时候遭遇到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,我(wǒ)慈(cí)爱的父(fù)亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了(le)四年,舅(jiù)父逼母亲改(gǎi)嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时还(hái)不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依(yī)靠,每天只有(yǒu)自己(jǐ)的身(shēn)体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有停止侍奉(fèng)而离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣下为(wèi)孝(xiào)廉,后(hòu)任刺(cì)史荣(róng)又推举臣下为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任命我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地位(wèi)卑下的人(rén),担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不(bù)是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备我逃避命令,有意拖延(yán),态度(dù)傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京(jīng)就(jiù)职,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且(qiě)顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思(sī)量晋朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,何(hé)况我的(de)孤苦(kǔ)程度(dù)更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂(chuí)危(wēi),早上不能(néng)想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣(chén)下我(wǒ)如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子(zi);祖母如(rú)果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我的(de)内心不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养,远离(lí)祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,臣下我在陛下面前(qián)尽忠尽节(jié)的日(rì)子还长着呢,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)亲(qīn)眼目(mù)睹、内心明白,连天地神明也(yě)都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯(mǐn)我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)臣下(xià)一(yī)点小(xiǎo)小的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父(fù)强行改变了(le)李密(mì)母(mǔ)亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功强近(jìn)之亲:指比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制(zhì)度(dù)以(yǐ)亲属(shǔ)关系的(de)亲疏规定服丧时(shí)间的长短,服丧一(yī)年称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称(chēng)“大功”,五(wǔ)月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)(qióng)茕(qióng)孑(jié)立(lì):生活(huó)孤(gū)单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清化:清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才(cái)的一种科(kē)目,举孝顺父母(mǔ)、品(pǐn)行方(fāng)正的(de)人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举孝廉(lián)各(gè)一名,晋时仍保留此制,但(dàn)办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是(shì)优(yōu)秀人才(cái)的意思,与后代科(kē)举(jǔ)的“秀才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官(guān)名。

  晋时各(gè)部有(yǒu)郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子(zi)的(de)属官,在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉(lì)。

   逋(bū)慢:回(huí)避(bì)怠(dài)慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下级对上级常(cháng)用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱(ài)惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区(qū)区:拳(quán)拳(quán)。

  形容(róng)自(zì)己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二(èr)州:指益(yì)州(zhōu)和梁州。

  益州治所在今四川省成(chéng)都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦国的杜回(huí)作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人,他自称是没有被(bèi)杀死的(de)魏(wèi)武子遗妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结(jié)草”用来作为(wèi)报(bào)答(dá)恩人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪(jì)到了(le)四岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上(shàng)上表人的姓名,是表文(wén)的(de)格式。

  当时的书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 jn是什么意思网络用语 JN有特别含义吗

评论

5+2=