屈打成招的屈是什么意思,屈打(dǎ)成招是什么类型的短(duǎn)语是屈打成招的屈(qū)意思是冤枉的。
关于屈打(dǎ)成招(zhāo)的屈是什(shén)么意思,屈(qū)打成招是什么类型的短(duǎn)语以及屈(qū)打成(chéng)招(zhāo)的屈是什么意思?,屈气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别打成招的屈怎么(me)什么意思,屈打成(chéng)招是什么类型的短语,屈打成(chéng)招 释义,屈打成招文(wén)言(yán)文字词(cí)翻(fān)译等问题,小编将为你整理以下知识:
屈打成招的(de)屈是什么意思,屈打成招是什么类型的短语
屈打成招的屈意思是冤(yuān)枉。严刑拷打迫使无罪的人委屈地(dì)冤枉认罪。
屈打(dǎ)成招(zhāo)出自元·无(wú)名(míng)氏《争报恩》第(dì)三折:“如(rú)今把姐姐拖(tuō)到宫中(zhōng),三推六问,屈打成(chéng)招。
”
屈打成招的意思是清白无(wú)罪的人冤枉(wǎng)受刑,被迫招认。
屈打成招近义(yì)词(cí):不(bù)白之冤、私(sī)刑逼(bī)供、苦打成招。
反义词:宁死不屈、坚贞不(bù)屈、不打自招(zhāo)、铁案(àn)如山。
屈(qū)打(dǎ)成招原文(wén)典故:刘拟山家(jiā)失金(jīn)钏,掠问小女(nǚ)奴,具承卖(mài)于打鼓者。
又掠(lüè)问打鼓者衣服(fú)、形状,求之不获(huò),仍(réng)复掠问。
忽(hū)承尘上微嗽曰:“我居君家(jiā)四十(shí)年,不肯一露(lù)形声,故不知有(yǒu)我,今则(zé)实(shí)不能(néng)忍矣。
此(cǐ)钏(chuàn)非夫人不能检点(diǎn)杂(zá)物,误置漆(qī)奁中耶?”如言求之(zhī),果不(bù)谬,然(rán)小女奴(nú)已无完肤(fū)矣。
拟(nǐ)山(shān)终(zhōng)生愧(kuì)悔,恒自道之曰:“时时不免有此事,安能(néng)处处(chù)有此狐?”故仕宦二十余载,鞠狱未尝以刑求。
译(yì)文:刘拟山家丢了一只金(jīn)手(shǒu)镯,就严刑(xíng)拷打(dǎ)小女奴,小女奴只好承认(自己偷了)卖给了(le)打着鼓(gǔ)子捡破烂的人。
刘拟山(shān)又拷问(wèn)小(xiǎo)女奴那打鼓人的(de)衣着长相,去找了半天(tiān)都没有找到,于是又拷(kǎo)问这个(gè)女奴(nú)。
忽(hū)然他(tā)家屋里天棚(péng)顶上有人轻声咳嗽了一下(xià)说(shuō):“我(wǒ)在你(nǐ)家住了四十年,从来也不愿露出(chū)身(shēn)形声音来(lái),因此你不知道有我(wǒ),今天我实在是看(kàn)不下(xià)去(qù)了。
那个金镯(zhuó)子是不(bù)是你(nǐ)夫人找东西时,错(cuò)放(fàng)在漆盒子里了吗?”按(àn)照那个声音提醒的去(qù)找,果然找到了,然而小女奴此时已经被(bèi)打得(dé)体无完肤了。
刘拟山(因为这件(jiàn)事)终生愧(kuì)疚后悔,常常对自己说:“时时难(nán)免有这种(zhǒng)事(shì),怎么能处处(chù)有这样(yàng)的狐狸?”因(yīn)此他当官二十多年,审理(lǐ)案子从来没有刑讯(xùn)逼供(gōng)过(guò)。
屈打(dǎ)成招的屈是(shì)什么意思
题库内容:
屈: 冤枉 ;招:招(zhāo)供。
指(zhǐ)无(wú)罪(zuì)的人冤(yuān)枉受(shòu)刑,被迫招(zhāo)认有罪。
成语出处: 元·无名氏《争(zhēng)报恩》第三折:“如今把 姐姐 拖到官中,三推六(liù)问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的(de)近义词: 苦打(dǎ)成招(zhāo) 不白之冤 白:弄清楚。
指遭受不明不白、无中生有的冤枉(wǎng),不获得昭(zhāo)雪(xuě)的屈就蒙受不白之冤
屈打成招的反(fǎn)义词: 宁死不(bù)屈 宁愿(yuàn)去死,也(yě)不屈从以大义拒(jù)敌,宁死不屈(qū)让团物,竞燎身于烈(liè)焰(yàn)中 坚贞不屈 谓坚守节操不屈(qū)服。
吴(wú)玉章 《辛亥革命·辛亥三月二(èr)十九(jiǔ)日的广州起义》:“从(cóng)容就(jiù)义(yì)的 林觉民 ,在事前(qián)
成(chéng)语语法: 复杂式;作谓语、宾语(yǔ)、状语;含贬(biǎn)义
常用程(chéng)度: 常(cháng)用成语
感情.色彩: 中性成(chéng)语
成语结(jié)构(gòu): 复杂式成语
产生年(nián)代: 古(gǔ)代成(chéng)语
气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别 英语翻译(yì): confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其(qí)他翻译(yì): <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打不过(guò)招认(rèn)
读音注意: 招,不能读作“zāo”。
写(xiě)法注意: 屈,不(bù)能写作(zuò)“曲”。
歇后语: 杨乃武坐牢
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 气概和气慨哪个正确些,气概与气概的区别
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了