太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

拉普拉斯分块矩阵公式例题,拉普拉斯分块矩阵公式副对角线

拉普拉斯分块矩阵公式例题,拉普拉斯分块矩阵公式副对角线 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻译简短是(shì)翻译节选:我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短以及陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译一句(jù)一译,陈情(qíng)表翻(fān)译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译及原文对(duì)照等问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢(ne)。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做(zuò)官显(xiǎn)达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇到了(le)不幸,刚(gāng)出(chū)生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依(yī)靠,只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有(yǒu)离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才(cái)。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的(de)身份(fèn),担(dān)当侍(shì)奉(fèng)太子的(de)职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备(bèi)我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的病却一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难(nán),十分狼狈(bèi)。

  我想晋朝(cháo)是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄(qī)苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋(lòu),受到(dào)过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了,气息微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如果没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

  我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的(de)年龄四(sì)十四(sì)岁了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保(bǎo)全(quán)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己(jǐ)幼(yòu)年的(de)不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认定为中(zhōng)国(guó)文(wén)学史上抒情文的代表作(zuò)之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出(chū)师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐(cì)给(gěi)李(lǐ)密奴婢二人,并命(mìng)郡(jùn)县按时给(gěi)其(qí)祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋(jìn)时期(qī)文学家李(lǐ)密写给晋(jìn)武帝的(de)奏章。

  文(wén)章从自(zì)己幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己(jǐ)的(de)大恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢朝廷(tíng)的知(zhī)遇之(zhī)恩(ēn)茄前游以外(wài),又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简(jiǎn)洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈(cí)父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shǎo)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期(qī)功(gōng)强近之亲(qīn),内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng),茕茕(qióng)孑立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉拉普拉斯分块矩阵公式例题,拉普拉斯分块矩阵公式副对角线圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵察臣孝廉(lián);后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔(bēn)驰(chí),则刘(liú)病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓,有所希冀!但以刘日(rì)薄(báo)西(xī)山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝(cháo)不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日,祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是(shì)以区区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今年四(sì)十有四,祖母今年九十有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报(bào)养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的(de)身份,担(dān)当(dāng)侍奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促(cù)我立(lì)刻(kè)上路(lù);州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还(hái)要急(jí)迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳(láo),但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却(què)一(yī)天比(bǐ)一天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私(sī)情,但(dàn)报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达(dá)到(dào)今天的地(dì)位;祖母如果没有我的照料(liào),也(yě)无法(fǎ)度过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足我微(wēi)不(bù)足道(dào)的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件(jiàn)事。

   写(xiě)作(zuò)背景:

   《陈(chén)情(qíng)表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密所著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时(shí)局动荡(dàng)皇帝希望李(lǐ)密(mì)能出来(lái)做(zuò)官。

  因(yīn)为(wèi)李密是蜀国(guó)人在(zài)蜀国又以孝著名(míng),当过官(guān)很有名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希(xī)望他(tā)能出来(lái)做官(guān)来(lái)服民心。

  并(bìng)且希望进一(yī)步扩(kuò)充领土就更加希望(wàng)天下人以为晋(jìn)朝清明来进一步取(qǔ)得他国(guó)民心。

  李密孝顺(shùn)同(tóng)样也有着浓(nóng)厚(hòu)的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了(le)保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦(kǔ)衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文(wén)学史(shǐ)上抒情(qíng)文的(de)代(dài)表(biǎo)作之一,有(yǒu)“读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司马(mǎ)炎废魏元帝,史(shǐ)称(chēng)“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀(huái)柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为(wèi)太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母(mǔ)供养无主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记(jì)载,李密(mì)奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先(xiān)尝(cháng)后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐奴婢二(èr)人,并令郡县(xiàn)供应(yīng)其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李密(mì)写完(wán)这篇(piān)表后一年(nián)左(zuǒ)右的(de)时(shí)间,刘氏(shì)就(jiù)去世了。

  他在拉普拉斯分块矩阵公式例题,拉普拉斯分块矩阵公式副对角线(zài)家守孝两年(nián)后,出仕(shì)官职很小,因为当时(shí)的政局(jú)已相当稳(wěn)定(dìng),晋武帝不需要李密了,便不(bù)再重视他。

  李(lǐ)密做(zuò)了两年官后辞(cí)去职(zhí)务(wù)。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论(lùn):“读(dú)诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人(rén)必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂(suì)被(bèi)并称(chēng)为抒(shū)情(qíng)佳篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至(zhì),烝烝之性,遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数(shù)使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为(wèi)太(tài)子洗马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年(nián)高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘终(zhōng),服阕(què),复以洗马征至(zhì)洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而(ér)丧国(guó),是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔(kǒng)明(míng)言教何(hé)碎?”密(mì)曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与(yǔ)语,故得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言者(zhě)无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出(chū)为温(wēn)令(lìng),而憎疾从事(shì),尝与人(rén)书曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难未已(yǐ)。

  ”从事白(bái)其书司(sī)隶,司隶(lì)以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗(fú)之劾也。

  密有(yǒu)才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言(yán),有因有缘。

  官(guān)无中人,不(bù)如归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于(yú拉普拉斯分块矩阵公式例题,拉普拉斯分块矩阵公式副对角线)是都(dōu)官从事奏免密官(guān)。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣密(mì)言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟(dì);门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊(diào)。

  而(ér)刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以(yǐ)供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则告诉不许:臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以(yǐ)孝(xiào)治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本(běn)图宦(huàn)达,不(bù)矜(jīn)名(míng)节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西山,气(qì)息奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无(wú)祖母(mǔ),无以至今日(rì);祖母无臣(chén),无(wú)以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运(yùn)不(bù)好,小时候遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月,我(wǒ)慈(cí)爱的父亲就(jiù)不幸去世了(le)。

  经过(guò)了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我从(cóng)小丧父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时还不会(huì)行走(zǒu)。

  孤独(dú)无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)没什(shén)么兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又(yòu)没有照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有停(tíng)止侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考(kǎo)察(chá)后推(tuī)举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下(xià)为优秀人才。

  臣下因为(wèi)供奉赡养祖母(mǔ)的事无(wú)人承(chéng)担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏(zhào)书,任命我(wǒ)为(wèi)郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像(xiàng)我这样出(chū)身(shēn)微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身捐躯所能报(bào)答(dá)朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书(shū)急切严峻(jùn),责备我逃(táo)避命令,有意拖(tuō)延,态(tài)度傲慢(màn)。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫(yù)不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今(jīn)天的样子;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  我们(men)祖孙二人,互(hù)相依靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我的内(nèi)心不(bù)愿废止奉(fèng)养,远离(lí)祖母。

   臣下我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年龄(líng)九十六岁了(le),臣(chén)下我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还长着呢(ne),而(ér)在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经(jīng)不多(duō)了。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖母养老(lǎo)送终的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官所亲眼目睹、内(nèi)心明白,连天地神明也都看得清(qīng)清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣(chén)下一点(diǎn)小(xiǎo)小的心(xīn)愿(yuàn),使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛(bì)下的(de)恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来(lái)使(shǐ)陛下知道这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn)(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志(zhì):指由于舅父强行改(gǎi)变(biàn)了李密(mì)母(mǔ)亲守节的(de)志向。

   成(chéng)立:长大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关(guān)系的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧(sàng)一(yī)年称“期(qī)”,九(jiǔ)月称“大(dà)功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离(lí):废养而(ér)远(yuǎn)离。

   清化:清明(míng)的政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来(lái)举(jǔ)荐(jiàn)人才(cái)的一种(zhǒng)科目,举(jǔ)孝(xiào)顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名(míng)额不(bù)尽相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方(fāng)长官(guān)。

   秀才:当时地(dì)方推举优秀人才(cái)的(de)一种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是(shì)优(yōu)秀人才的意思,与后代科(kē)举的“秀(xiù)才”含(hán)义(yì)不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫(gōng)中(zhōng)服役,掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥(wěi):辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的(de)地方(fāng)。

  这里(lǐ)指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉(lì)。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃(dǔ):日益沉(chén)重。

   苟顺:姑且迁就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级(jí)常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官(guān)署中担(dān)任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四(sì)川(chuān)省成都市,梁州(zhōu)治所在今陕西省(shěng)勉县东,二(èr)州区(qū)域大(dà)致(zhì)相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯(bó),所(suǒ)以(yǐ)后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候(hòu),嘱咐(fù)他的(de)儿(ér)子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死(sǐ)以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话(huà)做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看(kàn)见一个老(lǎo)人(rén)把草打了结把杜回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称是(shì)没有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武子(zi)遗(yí)妾的父亲。

  后来就把(bǎ)“结(jié)草(cǎo)”用来作为(wèi)报答(dá)恩(ēn)人心愿(yuàn)的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪(jì)到了(le)四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言(yán):开(kāi)头先(xiān)写(xiě)上上(shàng)表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 拉普拉斯分块矩阵公式例题,拉普拉斯分块矩阵公式副对角线

评论

5+2=