太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

赓续前行是什么意思,赓续前进的意思

赓续前行是什么意思,赓续前进的意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文(wén)中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及(jí)翻译及注释,许行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释

  本(běn)文整理(lǐ)了《许(xǔ)行(xíng)》原文(wén)以及(jí)翻(fān)译和文中人物简介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。

  陈良之(zhī)徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负(fù)耒耜而(ér)自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;

  虽(suī)然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,饔飧而治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子(zi)奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;

  陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为(wèi)厉(lì)农夫哉?且许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸(zhū)其宫中而用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不可(kě)耕且为也。

  ”“然则治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之(zhī)事,有小人赓续前行是什么意思,赓续前进的意思之事(shì)。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳心者(zhě)治人,劳力者治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举(jǔ)舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝(rǔ)汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然(rán)后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于外(wài),三过其门而不(bù)入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣(yī)逸(yì)居而无(wú)教,则近(jìn)于禽兽。

  圣人(rén)有(yǒu)忧之(zhī),使(shǐ)契为司(sī)徒,教以人伦(lún):父(fù)子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇有别(bié),长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信。

  放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而(ér)暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己忧。

  夫以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。

  是故以(yǐ)天下与人易(yì),为天下得(dé)人难(nán)。

  孔子(zi)曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则之,荡荡乎(hū),民无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下(xià)而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不(bù)用于耕(gēng)耳!”

  “从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五尺之(zhī)童适市,莫(mò)之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);

  五谷多(duō)寡同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什(shén)伯(bó),或(huò)相千万。

  子比而同(tóng)之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为(wèi)伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到(dào)门前禀(bǐng)告(gào)滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的(de)人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意(yì)接受(shòu)一处住(zhù)所(suǒ)做您的百姓。

  ”滕文公给了(le)他住所。

  他的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国(guó),对膝文公(gōng)说(shuō):“听(tīng)说您实(shí)行圣人的政治主张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。

  贤君(jūn)应和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天(tiān)下。

  现在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上(shàng)贤呢(ne)!”

  孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定(dìng)要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制农(nóng)具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是损害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东(dōng)西(xī)都是(shì)从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地(dì)同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来(lái)就不可能又种地又兼(jiān)着干(gàn)。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干的事(shì),有当百姓(xìng)的(de)人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才(cái)用,这(zhè)是带着(zhe)天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人(rén)使用脑力(lì),有(yǒu)的人使用体力。

  使用(yòng)脑力(lì)的(de)人赓续前行是什么意思,赓续前进的意思(rén)统治别(bié)人,使用(yòng)体力的人被人统治;

  被人统治的(de)人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。

  鸟兽所走的道路(lù),遍布(bù)在中原(yuán)地带。

  唐尧暗自为(wèi)此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江。

  这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮(liáng)食。

  当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多(duō)次经过家门都没有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导(dǎo)百姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。

  关于做人的(de)道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却(què)没(méi)有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了(le)。

  唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的(de)关系的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序,朋(péng)友之(zhī)间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直(zhí),帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救(jiù)济(jì)他们,对(duì)他们施(shī)加恩惠。

  ’唐(táng)尧(yáo)为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为自(zì)己的(de)忧虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财(cái)物分(fēn)给别(bié)人(rén)叫做惠,教导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做(zuò)仁。

  所(suǒ)以把(bǎ)天下让给(gěi)别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到贤人却(què)很难。

  孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法(fǎ)天。

  广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过不(bù)用在耕种上罢了(le)!”

  陈(chén)相说:“如(rú)果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价(jià)就不会不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使让身高五尺的孩子到(dào)市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝(sī)织(zhī)品,长短相同价(jià)钱就相同(tóng);

  麻(má)线和丝絮,轻重相同价钱就相(xiāng)同;

  五谷粮食,数量相同(tóng)价(jià)钱就相同;

  鞋子,大(dà)小相同价钱就相(xiāng)同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品(pǐn)的(de)价格不一(yī)致(zhì),是物(wù)品的本性(xìng)决(jué)定的(de)。

  有的相(xiāng)差一倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它(tā)们平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱(luàn)的做法(fǎ)。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精(jīng)细的鞋子卖同样的价钱,人(rén)们难道(dào)会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许(xǔ)子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的事,哪里能治好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”

许行(xíng)简介

  许(xǔ)行生于楚宣王(wáng)至楚(chǔ)怀(huái)王(wáng)时期(qī)。

  依(yī)托远古神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主张(zhāng)“种粟(sù)而(ér)后食”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自楚抵(dǐ)滕(téng)国。

  滕文公根(gēn)据许行的(de)要求,划给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农(nóng)家学派的忠实信(xìn)徒。

  同年孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一(yī)场历(lì)史(shǐ)上(shàng)著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。

  许行农家思想的核心是(shì)反对不(bù)劳而食(shí)。

  他以农事为主业(yè),同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对(duì)物价方面有较(jiào)深入的研(yán)究、认识。

  许(xǔ)行以其独(dú)到的农家思想(xiǎng)见解和实(shí)践活(huó)动,对后世(shì)的农(nóng)业社会和农业思想模式产生了(le)巨(jù)大的影响(xiǎng)。

孟子(zi)简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年(nián)),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁国人(rén),鲁国庆父(fù)后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家(jiā),战国时期(qī)儒家代表(biǎo)人物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许行原(yuán)文及翻译及注释(shì)古诗文(wén)网

  古诗文许行原文(wén)及翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之言者许行(xíng),自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻(wén)君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之(zhī)徒陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民(mín)并耕(gēng)而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之(zhī)不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。

  故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道(dào),交(jiāo)于中国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后(hòu)中国(guó)可得而食也。

  当是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译(yì)

  有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布(bù)的衣物(wù),靠编鞋织席为(wèi)生。

  陈良的埋让徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百(bǎi)姓。

  ”

  陈(chén)相见(jiàn)简(jiǎn)陆到许行后非常高兴,完全放弃了他(tā)原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤德的(de)君主;虽然这样,还没听(tīng)到治国(guó)的真道(dào)理(lǐ)。

  贤君应(yīng)和百姓一起(qǐ)耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子一定(dìng)要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。

  ”孟子说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是(shì)自己制造(zào)的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用他们的农(nóng)具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可能又种地(dì)又兼着干。

  ”孟子说(shuō);“这样说来,那末治(zhì)理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干吗?有做官的人千(qiān)的事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。

  况且一个人的(de)生活(huó),各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要(yào)自己(jǐ)制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人(rén)奔走在道路上不得(dé)安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。

  使用脑(nǎo)力的(de)人统治别人,弯咐局(jú)使用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人(rén)统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧(yáo)的时(shí)候,天下(xià)还没(méi)有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到(dào)处(chù)泛(fàn)滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟(niǎo)兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。

  唐尧(yáo)暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益放大(dà)火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。

  舜(shùn)又派禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想要耕种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指(zhǐ)农家学(xué)派的学说。

  2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南(nán)。

  3、踵:脚后跟(gēn)。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的住宅。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人。

  6、与:给。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐(hè):粗布衣服,当时的(de)贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒(rú)家学派(pài)的(de)。

  12、来耜(sì):古代的(de)农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早(zǎo)饭(fàn)。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用如动词,指(zhǐ)自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己(jǐ)。

  22、恶(è):哪里。

  23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝(sī)织成的(de)绢帛,不(bù)染色。

  25、害(hài):妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东西的炊具(jù)。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍(shě):只。

  32、纷纷然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君(jūn)之道(dào)。

  38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺(qī)诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气(qì)词(cí)。

  43、相(xiāng)若:相同。

  44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟(mèng)子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。

  战国时期著名哲学家、思想家、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的(de)思想。

  代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 赓续前行是什么意思,赓续前进的意思

评论

5+2=