杨(yáng)震四(sì)知的(de)文言文翻译(yì)及注(zhù)释及翻译,杨震四知文(wén)言(yán)文原文及翻译(yì)是(shì)这篇文章告诉(sù)我(wǒ)们人要做到(dào)于心(xīn)无愧(kuì),就是(shì)传统的“暗室不(bù)欺(qī)心(xīn)”的。
关于杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨震四(sì)知文(wén)言(yán)文原文及翻译(yì)以及杨震四知的(de)文言文翻(fān)译及注释及(jí)翻(fān)译(yì),杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译及(jí)注释是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言文翻译(yì)走进文言(yán)文,杨震(zhèn)四知的解释等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
杨震四(sì)知的文(wén)言文翻译及注(zhù)释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译
这篇文章告诉我们(men)人要做到于(yú)心无愧(kuì),就(jiù)是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心” 。不(bù)能以为别人不知(zhī)道就可以做不(bù)该(gāi)做的事,要讲究(jiū)廉洁。
《杨震四知》文(wén)言文翻译(杨)震少好学,大(dà)将军邓骘闻其(qí)贤而辟(pì)(长期用氨基酸洗发水好吗,氨基酸洗发水的好处和坏处bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱太(tài)守(shǒu)。
当之郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所举荆州茂(mào)才王(wáng)密为昌邑(yì)令,谒见(jiàn),至夜(yè)怀金十斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者。
”震曰:“天(tiān)知,神(shén)知,我(wǒ)知,子知。
何谓无知!”密(mì)愧而出(chū)。
后转(zhuǎn)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。
性公廉,不受私谒。
子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧长者或欲(yù)令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此遗之,不(bù)亦厚乎!”
翻译:
杨震小时候喜欢学习(xí)。
大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他(tā)为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀(huái)揣十(shí)斤金子来(lái)送(sòng)给杨震。
杨震说:“我了解(jiě)你,你不了解我(wǒ),为什(shén)么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深(shēn)了没有人会知道。
”杨(yáng)震(zhèn)说:“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你知道(dào)。
怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿着金(jīn)子(zi))羞(xiū)愧地(dì)出去了。
后来(lái)杨震调任做涿郡太守。
他品(pǐn)性公正(zhèng)廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见。
他(tā)的子孙(sūn)常吃素食(shí),步(bù)行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要让(ràng)他为子孙开(kāi)办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的子孙,把(bǎ)这种为(wèi)人(rén)清(qīng)白的(de)风(fēng)气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗(ma)?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时高官,博(bó)学而廉洁。
2、东莱:古地名(míng),今山东境内(nèi)。
3、昌(chāng)邑:汉代县(xiàn)名,在(zài)今山东省(shěng)巨野县南。
4、茂才(cái):即(jí)秀才,因避(bì)东(dōng)汉(hàn)光(guāng)武帝刘秀讳,而(ér)改称茂才(cái)。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。
8、故人:老(lǎo)朋友(杨震自称)。
9、知(zhī):了解。
知道。
10、何:为(wèi)什么。
11、故旧长者:老朋友及德(dé)高望(wàng)重的(de)人。
12、为:担任。
13、之:到……去(qù)。
14、治:购(gòu)置,经营。
15、迁(qiān):迁移(yí)。
16、公(gōng)廉:公正廉洁。
公:公(gōng)正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及原文
很多人(rén)听说过杨震四知(zhī)的故事,这个故事(shì)说(shuō)明做人要诚实,要自律。
不能(néng)因为别人没有看见就(jiù)做对不起良(liáng)心的事情,要自觉,也不能贪财(cái)。
本文整理了《杨震四知(zhī)》的文(wén)言文(wén)原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。
《杨震四(sì)知》敬森翻译
杨震小(xiǎo)时(shí)候喜欢(huān)学习。
大将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太(tài)守。
在(zài)他(tā)赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐(jiàn)的荆州(zhōu)秀才王(wáng)密担(dān)任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金(jīn)子来送给杨(yáng)震。
杨震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,隐悄(qiāo)为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没有(yǒu)人会知道。
”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我知道(dào),你知道。
怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢(ne)!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了(le)。
后(hòu)来(lái)杨震调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。
他品亮携亩性(xìng)公(gōng)正(zhèng)廉洁,不(bù)肯(kěn)接(jiē)受私下的(de)拜见(jiàn)。
他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要(yào)让他(tā)为(wèi)子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让我(wǒ)的后代被称作(zuò)清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这(zhè)种(zhǒng)为人清白(bái)的风气留给(gěi)他们,这样的遗产(chǎn)不(bù)也(yě)很丰(fēng)厚吗?”
《杨(yáng)震四(sì)知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其(qí)贤而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。
当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑,故(gù)所(suǒ)举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。
震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者。
”震曰(yuē):“天知,神知,我知,子知。
何谓(wèi)无知(zhī)!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉(lián),不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之,不亦(yì)厚乎(hū)!”
杨震四知的文言(yán)文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨(yáng)震四知文言文原文及(jí)翻译(yì)是这篇(piān)文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无(wú)愧,就是传统(tǒng)的“暗室不欺心”的。
关于杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文(wén)原文及翻译以及杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知(zhī)的(de)文言文翻译(yì)及注释是(shì)什么,杨(yáng)震四知文言(yán)文原文及翻译(yì),杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言文翻(fān)译(yì)走进文言(yán)文,杨震(zhèn)四(sì)知的(de)解释(shì)等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:
杨震四知的(de)文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻(fān)译(yì),杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及(jí)翻译
这(zhè)篇文章告(gào)诉我们(men)人要(yào)做到于心(xīn)无(wú)愧,就是(shì)传(chuán)统的(de)“暗(àn)室不欺心” 。不能以为别人不(bù)知道就可以做不该做的事,要讲(jiǎng)究廉(lián)洁。
《杨震四(sì)知(zhī)》文言文(wén)翻译(yì)(杨)震少好学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(pì)(bi)之(zhī),举茂才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史、东莱太守。
当之郡,道经昌邑(yì),故所举荆州茂才(cái)王密为昌邑(yì)令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。
震曰:“故人知君(jūn),君不知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知(zhī)者。
”震(zhèn)曰:“天知,神知(zhī),我知,子知。
何谓(wèi)无知!”密愧而(ér)出。
后转涿郡太守。
性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。
子孙(sūn)常蔬食(shí)步行,故旧长者或(huò)欲令(lìng)为开产(chǎn)业(yè),震不肯,曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚(hòu)乎(hū)!”
翻译:
杨震小时候喜(xǐ)欢(huān)学习(xí)。
大将军邓骘听(tīng)说杨震(zhèn)贤明就派(pài)人征召(zhào长期用氨基酸洗发水好吗,氨基酸洗发水的好处和坏处)他(tā),推举他(tā)为秀才,四次升迁(qiān),从荆州刺史转任(rèn)东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令(lìng),前来(lái)拜见(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来(lái)送(sòng)给杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。
”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知道,我知道,你(nǐ)知道。
怎么说(shuō)没有人知(zhī)道呢!”王密(拿着金子)羞(xiū)愧地出去了。
后来杨(yáng)震(zhèn)调(diào)任(rèn)做涿郡太守。
他(tā)品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中德高(gāo)望重的(de)人想要让他为子孙开办一些产业,(劝他(tā)),杨震(zhèn)(回(huí)答)说(shuō):“让我的(de)后(hòu)代被称(chēng)作清官(guān)的(de)子孙,把这(zhè)种为人(rén)清白的风气留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰厚吗?”
注释1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官,博学而廉洁。
2、东莱:古地名(míng),今山(shān)东境内(nèi)。
3、昌邑:汉(hàn)代县名,在今(jīn)山(shān)东(dōng)省巨(jù)野县南。
4、茂才:即秀(xiù)才,因(yīn)避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才。
5、举:举荐(jiàn)。
6、怀:揣(chuāi)着(zhe),怀揣。
7、遗(wèi):给(gěi)予(yǔ),赠送。
8、故人:老朋友(杨震(zhèn)自称)。
9、知:了解。
知(zhī)道。
10、何:为什么。
11、故旧长(zhǎng)者:老朋友(yǒu)及德高望(wàng)重的人。
12、为:担任。
13、之:到(dào)……去。
14、治:购置,经营。
15、迁:迁移(yí)。
16、公(gōng)廉:公正廉洁(jié)。
公:公正,无私。
17、或:有的,有的人。
杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文(wén)
很多(duō)人听说过杨震(zhèn)四知的故事,这个故事说(shuō)明做人(rén)要诚实,要自律。
不能因(yīn)为别(bié)人没有看见就做对不起良(liáng)心的(de)事情,要自觉(jué),也不能贪财。
本文整理了(le)《杨震四知》的文言(yán)文原(yuán)文以及翻译(yì),欢迎阅(yuè)读。
《杨震四知(zhī)》敬森(sēn)翻译
杨震小时候喜欢学(xué)习(xí)。
大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明(míng)就派人征召他(tā),推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。
在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前(qián)举荐的荆州秀(xiù)才王密(mì)担任昌邑县令,前(qián)来拜(bài)见(jiàn)(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣(chuāi)十斤金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。
杨震说:“我了解(jiě)你,你(nǐ)不了解(jiě)我(wǒ),隐悄(qiāo)为什么这(zhè)样做(zuò)呢?”王密(mì)说:“夜深(shēn)了没有人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我知道,你知(zhī)道。
怎么说没(méi)有人知(zhī)道呢!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地出去(qù)了(le)。
后来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太守。
他品(pǐn)亮携(xié)亩性公正廉洁,不肯(kěn)接受私下的拜(bài)见。
他的子孙常吃素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办(bàn)一些(xiē)产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作(zuò)清官的子(zi)孙,把这种为人清白(bái)的风气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也(yě)很丰厚吗?”
《杨(yáng)震四(sì)知》原文
(杨)震少(shǎo)好学(xué),大将军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守。
当之(zhī)郡,道经(jīng)昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君,君(jūn)不知故人(rén),何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。
”震曰:“天(tiān)知,神知,我知(zhī),子(zi)知(zhī)。
何谓无知!”密愧而出。
后转涿郡太守(shǒu)。
性公廉,不受(shòu)私谒。
子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲令为开产业,震(zhèn)不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚乎!”
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 长期用氨基酸洗发水好吗,氨基酸洗发水的好处和坏处
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了