文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及注释(shì)是本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释(shì)以及文(wén)言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言文(wén)许行原文(wén)及(jí)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释,许行(xíng)古(gǔ)文,许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)古(gǔ)文岛等问题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释
本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读。《许行》原文有为神(shén)农(nóng)之言(yán)者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受(shòu)一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负(fù)耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶亦(yì)以其械器易粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长一人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如(rú)必自为而(ér)后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于人(rén);
治于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下(xià)犹未平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥(làn)于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜(shùn)而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无(wú)教,则近于(yú)禽兽。
圣人有(yǒu)忧之(zhī),使契为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙(xù),朋友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧(yōu),舜以不得(dé)禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百(bǎi)亩(mǔ)之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠(zhōng),为(wèi)天下得人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下与人易(yì),为(wèi)天下得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童(tóng)适市,莫(mò)之或欺(qī)。
布帛(bó)长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐(qí),物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千(qiān)万。
子(zi)比而(ér)同(tóng)之,是乱天下也(yě)。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道(dào),相率而为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所(suǒ)做(zuò)您(nín)的百姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他住所。
他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣(yī)服(fú),靠编鞋(xié)织席(xí)为生。
陈良的(de)门(mén)徒(tú)陈相,和他的(de)弟(dì)弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国(guó)来到(dào)滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人(rén)了,我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的(de)百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国(guó)君,的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;
虽然这样(yàng),还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏(cáng)财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤(xián)呢(ne)!”
孟子(zi)问道:“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农(nóng)具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了(le)农夫(fū)吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各(gè)种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又种地(dì)又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种(zhǒng)地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制(zhì)造的东西都要具备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着(zhe)天下(xià)的人奔(bēn)走在道路上不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人统治别人(rén),使用体力的人被人(rén)统治;
被人(rén)统(tǒng)治的人供(gōng)养别(bié)人,统治别人的(de)人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大(dà)水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地(dì)带(dài)才(cái)能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗(ma)?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割,种(zhǒng)植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生(shēng)存(cún)繁殖。
关于做(zuò)人的道(dào)理(lǐ),单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教(jiào)化,便和(hé)禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人(rén)之间应有的关(guān)系的道理教给百姓(xìng):父(fù)子之间(jiān)有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道(dào),夫妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓(xìng)勤劳,使他(tā)们(men)归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮(bāng)助他们(men),使他们得到向善之心(xīn),又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有(yǒu)空闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑(lǜ)。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是(shì)农(nóng)民。
把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天(tiān)下找到贤人(rén)叫做仁(rén)。
所以把天(tiān)下让给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效(xiào)法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言来形容!舜真是个得君主之道(dào)的(de)人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事(shì)事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从许子的学说,市(shì)价就不会不同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集(jí)去,也没(méi)有人欺(qī)骗他(tā)。
布匹和丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同价(jià)钱就相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品(pǐn)的价格不(bù)一(yī)致(zhì),是物品(pǐn)的本(běn)性决定的。
有的相(xiāng)差一倍(bèi)到五倍,有的(de)相差十倍百倍(bèi),有(yǒu)的(de)相(xiāng)差千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们(men)平列(liè)等同起来,这(zhè)是使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人们(men)难道(dào)会去(qù)做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的办法(fǎ)去做,便(biàn)是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许行(xíng)简介许行生于(yú)楚(chǔ)宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗(cū)麻(má)短衣(yī),在江汉间(jiān)打草(cǎo)织席为生(shēng)。
滕文公(gōng)元年(公元(yuán)前(qián)332年),许行率门(mén)徒(tú)自楚抵滕(téng)国(guó)。
滕文公(gōng)根据(jù)许行的(de)要求(qiú),划给他16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长(tā)一块可以耕种的土地,经营效(xiào)果甚好。
大(dà)儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈辛(xīn)带着农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国拜(bài)许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃(qì)了儒(rú)学观点,成为农家学(xué)派(pài)的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈(chén)相,了(le)一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农家(jiā)思想的核心(xīn)是反对不劳而食。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意(yì)识到市(shì)场货物(wù)交(jiāo)换的(de)重(zhòng)要作用,并对物价(jià)方面有较深入(rù)的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农(nóng)业社(shè)会和(hé)农业思想模(mó)式产(chǎn)生了巨大的影响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家(jiā)、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代(dài)表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔子的(de)一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释如下:
一、原文(wén)
有为神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受(shòu)一廛而(ér)为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑(zèng)爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且为与?有大人(rén)之事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是(shì)率(lǜ)天下而路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者(zhě)治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人(rén)。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给了(le)他住处。
他的(de)徒弟几十人(rén),都穿粗(cū)麻布的(de)衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背(bèi)了农具(jù)某和耜从(cóng)宋国来(lái)到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样(yàng),还没听到治(zhì)国的(de)真道理(lǐ)。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面做(zuò)饭(fàn),一(yī)面治理(lǐ)天(tiān)下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛(bó)的(de)仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得(dé)上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿(chuān)未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的(de)。
”孟子说:“许子为(wèi)什(shén)么(me)不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能(néng)算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从(cóng)自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的(de)人使用体力。
使用脑力的(de)人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,弯咐(fù)局使用体(tǐ)力的(de)人被(bèi)人(rén)统(tǒng)治;被(bèi)人统治的人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没(méi)有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长(zhǎng)茂盛(shèng),禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木(mù),野兽就逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中(zhōng)原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派(pài)的(de)学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。
5、氓(máng):指(zhǐ)从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学(xué)派的。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认(rèn)为的(de)古圣贤(xián)治国(guó)之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公(gōng)元前(qián)289年(nián)),姬(jī)姓,孟(mèng)氏,名(míng)轲,字子(zi)舆,战(zhàn)国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表人物之一,地(dì)位仅次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟。
宣扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提(tí)出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲(yù)也(yě)》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 16英寸是多少厘米,16英寸是多少厘米长
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了