文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及(jí)注(zhù)释是本文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì)以及(jí)文(wén)言(yán)文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:
文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译和文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文有为神农之(zhī)言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿(yuàn)受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子(zi)之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治(zhì)于(yú)人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹(yóu)未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽(qín)兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣逸居(jū)而无教,则近于禽兽。
圣人有忧(yōu)之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有(yǒu)义,夫(fū)妇有别,长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之,匡(kuāng)之(zhī)直之,辅之翼之,使自得之(zhī),又从而(ér)振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不得(dé)舜(shùn)为己忧,舜(shùn)以(yǐ)不得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧(yōu)。
夫以百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分人(rén)以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人(rén)者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为(wèi)大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎(hū),民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国(guó)中无(wú)伪;
虽使(shǐ)五尺之童(tóng)适市(shì),莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之(zhī)不(bù)齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相千万(wàn)。
子比而同之(zhī),是(shì)乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉(zāi)?从许子之道,相率而为伪(wěi)者(zhě)也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神(shén)农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处(chù)住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的门徒几十(shí)人,都穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见到(dào)许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放弃(qì)了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的(de)国君,的确是贤德的君(jūn)主(zhǔ);
虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治(zhì)国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是损(sǔn)害了农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢(ne)?为什么许(xǔ)子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本(běn)来(lái)就(jiù)不可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官的人(rén)干的事,有(yǒu)当百姓(xìng)的人干的(de)事。
况且一个人的(de)生活,各种工(gōng)匠制造的东西都要(yào)具备(bèi),如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不得安(ān)宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的(de)人被人统(tǒng)治;
被人统(日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗tǒng)治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不(bù)成熟(shú),野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带(dài)。
唐尧暗自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济水、漯(luò)水,让它们流入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外(wài)奔(bēn)波八年,多次经过家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷教(jiào)导百(bǎi)姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁殖。
关于做(zuò)人(rén)的(de)道理,单是吃得(dé)饱、穿得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契(qì)做司徒,把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关(guān)系的(de)道理教给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲,君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道,夫妇(fù)之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之(zhī)序,朋友之(zhī)间(jiān)有诚信(xìn)之德。
唐尧(yáo)说:‘使(shǐ)百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随(suí)着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓(xìng)这样担忧(yōu),还有空闲去耕(gēng)种(zhǒng)吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到(dào)舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农(nóng)民。
把(bǎ)财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为(wèi)天下找到(dào)贤人叫(jiào)做仁(rén)。
所以(yǐ)把天下让(ràng)给别人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人(r日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗én)却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个(gè)得君主之道(dào)的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天(tiān)下却不事事(shì)过(guò)问(wèn)!’尧舜治理下,难道(dào)不要费心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有欺诈(zhà)行(xíng)为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短(duǎn)相同价钱就相(xiāng)同;
麻(má)线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷粮食(shí),数量相(xiāng)同价钱(qián)就(jiù)相同(tóng);
鞋子(zi),大小相(xiāng)同价钱(qián)就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性决定(dìng)的。
有的相差一倍到五倍(bèi),有的相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍(bèi)万倍(bèi)。
您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙(cāo)的(de)鞋子(zi)和制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋子(zi)吗?按照许子(zi)的办法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作假的事,哪里能(néng)治(zhì)好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔(yōng)飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打(dǎ)草织席为生。
滕文公元年(nián)(公(gōng)元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划给他(tā)一块可(kě)以耕(gēng)种的(de)土(tǔ)地,经营效果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良之徒(tú)陈(chén)相(xiāng)及弟、陈辛带着农具从宋国(guó)来(lái)到(dào)滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。
同(tóng)年(nián)孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕(téng)文(wén)公》)。
许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的(de)核(hé)心是反对不(bù)劳而食。
他以农事(shì)为主业,同时也(yě)从事手工业生产,他还意(yì)识到市场货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对(duì)物(wù)价方(fāng)面有较深入的研究、认(rèn)识。
许行以其独到的农(nóng)家(jiā)思(sī)想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说(shuō)字子车或子居)。
战(zhàn)国(guó)时期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后(hòu)裔(yì)。
中国(guó)古代著名(míng)思(sī)想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒(rú)家代(dài)表人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称(chēng),与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻(fān)译及注释(shì)古诗文网(wǎng)
古诗(shī)文(wén)许行原文(wén)及翻译及注释如(rú)下:
一、原(yuán)文
有为神(shén)农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席(xí)以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣(shèng)人之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸(zhū)其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工(gōng)之事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为(wèi)与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳力者治于(yú)人;治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于外(wài),三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎(hū)?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住处(chù)做您(nín)的百姓。
”滕(téng)文公给了(le)他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣(yī)物,靠编鞋织(zhī)席(xí)为生(shēng)。
陈良(liáng)的(de)埋让(ràng)徒弟陈(chén)相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意(yì)做圣人的(de)百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆(lù)到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他(tā)原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述(shù)许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理(lǐ)。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国(guó)有的是粮仓和收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊(chuī)具不算(suàn)伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从(cóng)自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子这(zhè)样(yàng)地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就(jiù)不可(kě)能又(yòu)种地(dì)又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这样说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有(yǒu)当百姓的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造的东西(xī)都(dōu)要具备,如(rú)果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局(jú)使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治(zhì)的(de)人供养别人,统治(zhì)别人的(de)人被人供养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经(jīng)过家门都没有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人(rén),是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古代的农具(jù)。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这(zhè)里(lǐ)用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天(tiān)下(xià)。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲(xián)苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制(zhì)铁器(qì)的(de)人。
31、舍(shě):只(zhǐ)。
日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样子。
37、君(jūn)哉(zāi):指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中(zhōng)语气词(cí)。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一(yī)样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字(zì)子舆,战(zhàn)国(guó)时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育(yù)家(jiā),儒家(jiā)学派的代(dài)表人物之一,地位(wèi)仅次于孔子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最早提(tí)出(chū)民贵君轻(qīng)的(de)思想(xiǎng)。
代表作有《鱼(yú)我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 日本人知道我们恨他们吗,日本认为中国强大吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了