太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人

容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短是翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的(de)程度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻译(yì)简短以及陈情表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译一(yī)句一(yī)译(yì),陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表(biǎo)翻译及原文对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:

陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻的(de)时候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  译文

  臣李(lǐ)密(mì)陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好(hǎo),很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没(méi)有离(lí)开她。

  到了晋(jìn)朝建(jiàn)立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫(jiào)逵的太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀(xiù)人(rén)才(cái)。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任(rèn)命(mìng)我(wǒ)为郎(láng)中,不(bù)久又蒙受(shòu)国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身所能(néng)报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻(jùn),责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇(huáng)上奔(bēn)走效劳,但祖母刘氏的病却一(yī)天比一(yī)天重(zhòng);

  想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命(mìng)即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今(jīn)天(tiān)的(de容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人)地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无(wú)法度过她的(de)余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不(bù)能废(fèi)止(zhǐ)侍(shì)养祖(zǔ)母而远离(lí)。

  我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁(suì)了,这(zhè)样看(kàn)来我在陛下(xià)面前尽忠尽节的(de)日子还很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上(shàng)此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾(qīng)诉(sù)自己(jǐ)不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  此文被认定为中(zhōng)国文(wén)学史上(shàng)抒(shū)情文的代表作之一(yī),有“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感动,特(tè)赏赐给李密奴(nú)婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按时给其祖母供(gōng)养(yǎng)。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时(shí)期文学家李(lǐ)密写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述(shù)祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望(wàng)对你有(yǒu)所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩(hái)六月(yuè),慈父见背;行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九岁不(bù)行,零丁孤苦,至(zhì)于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟,门(mén)衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当(dāng)侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣(chén)之(zhī)进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎(láng)署(shǔ),本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋,过(guò)蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日(rì)薄(báo)西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人(rén),更相为命(mìng),是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有四(sì),祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日短(duǎn)也。

  乌鸟私情(qíng),愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了(le)不幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我(wǒ)四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了(le)守节的志向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自(zì)立(lì)。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她(tā)吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为(wèi)孝(xiào)廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠(dài)慢不敬(jìng)。

  郡县长官(guān)催促(cù)我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路;州县的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一(yī)天比一天(tiān)重;想要姑(gū)且顺从自(zì)己(jǐ)的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是一(yī)个(gè)低贱的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫不(bù)决(jué)而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今天的地(dì容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人)位;祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离(lí)。

   我(wǒ)现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁了(le),这样(yàng)看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的(de)心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所(suǒ)能明白知晓的,天地神(shén)明(míng),实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘氏(shì)能(néng)够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来报(bào)答(dá)陛下(xià)的恩情。

  我怀着(zhe)像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密(mì)所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做(zuò)官。

  因为(wèi)李(lǐ)密是(shì)蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有(yǒu)名气。

  所以(yǐ)皇帝(dì)希望他能(néng)出来(lái)做官来服(fú)民(mín)心。

  并且希望进(jìn)一步(bù)扩充领土就更加希望天(tiān)下人以为晋(jìn)朝(cháo)清明来进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓厚的忠(zhōng)君(jūn)思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文(wén)章叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);除了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之(zhī)恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命(mìng)的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代表作(zuò)之(zhī)一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不(bù)流泪者不(bù)孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子司马(mǎ)炎(yán)废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年(nián)),朝廷采取(qǔ)怀(huái)柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝(xiào)治天下”为口实,以祖母供(gōng)养无主(zhǔ)为由,上(shàng)《陈(chén)情表》以(yǐ)明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上(shàng)表恳辞。

   李(lǐ)密早有(yǒu)孝名,据(jù)《晋书》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇(piān)表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的政局(jú)已相当(dāng)稳(wěn)定(dìng),晋武帝不需要(yào)李密了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时在(zài)其(qí)著作(zuò)《宾退录(lù)》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不(bù)忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而(ér)不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此(cǐ)三(sān)文(wén)遂被(bèi)并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳(yáng)人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未(wèi)尝解(jiě)衣(yī),饮(yǐn)膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周(zhōu),周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使(shǐ)吴(wú),有才辩,吴(wú)人称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子(zi)洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人奉养(yǎng),遂不应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问之曰(yuē):“安乐公何如?”密(mì)曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故,对曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲(zhòng)而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安(ān)乐公(gōng)得诸葛(gé)亮而抗魏,任黄皓而(ér)丧(sàng)国,是知成(chéng)败一也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得(dé)简雅;《大诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言(yán)教(jiào)是以(yǐ)碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令(lìng),而憎疾从事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其(qí)书(shū)司隶(lì),司隶以密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常望内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人,不如归田。

  明(míng)明(míng)在上,斯语岂然!”武帝(dì)忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻(fān)译(yì) 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣(chén)陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至(zhì)今日;祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣(chén)尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥幸,保卒余年(nián)。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结(jié)草(cǎo)。

  臣(chén)不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译(yì)

   臣子李密(mì)陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,小时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈(cí)容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人爱的父亲就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)从小丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠(kào),一(yī)直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū)。

  生活孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠,每天只有自(zì)己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来(lái)就没有停(tíng)止(zhǐ)侍奉(fèng)而离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受(shòu)着清明的(de)政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后(hòu)任(rèn)刺(cì)史(shǐ)荣又推(tuī)举臣(chén)下(xià)为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为(wèi)太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微(wēi)贱地位(wèi)卑下的人(rén),担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我(wǒ)杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度(dù)傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路;州官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想遵(zūn)从(cóng)皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母(mǔ)刘氏的(de)病却一天比一天(tiān)重;想要(yào)姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝道(dào)来(lái)治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤苦程(chéng)度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达(dá),并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱的亡国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提(tí)拔(bá),恩(ēn)宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即将终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早上不(bù)能想到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下我如果(guǒ)没有祖母,就没有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人(rén),互相依(yī)靠(kào)而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)的(de)内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年(nián)龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所(suǒ)亲眼(yǎn)目(mù)睹、内(nèi)心明白,连(lián)天地神明(míng)也都(dōu)看得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保(bǎo)全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样不(bù)胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知(zhī)道这(zhè)件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可忧(yōu)患的事(多指疾病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不(bù)幸

   见(jiàn)背:弃我而死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由(yóu)于舅(jiù)父强行改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成立(lì):长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲属(shǔ)关系的亲(qīn)疏规定服丧时(shí)间的(de)长短(duǎn),服丧一年(nián)称“期”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应门五尺(chǐ)之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应(yīng)门(mén):照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕(qióng),孤(gū)单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养(yǎng)而远(yuǎn)离(lí)。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地(dì)方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但办法和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举优秀人才的一种科目(mù),这里是优(yōu)秀人才的(de)意思(sī),与后代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时(shí)奏疏(shū)、书信中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀(shǔ)汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中、洗(xǐ)马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情(qíng)。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌(wū)鸟私情:相传乌(wū)鸦能(néng)反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的(de)孝养之情。

   二州:指益(yì)州(zhōu)和梁州。

  益(yì)州治(zhì)所在(zài)今四川省成都市,梁(liáng)州(zhōu)治所在今(jīn)陕西(xī)省(shěng)勉县东,二州区(qū)域大致相当于(yú)蜀汉所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚(chéng):愚(yú)拙的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟秦国(guó)的(de)杜回作战(zhàn),看见一个老人把草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜(dù)回因此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人(rén),他(tā)自称(chēng)是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用(yòng)来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行(xíng)年四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年(nián),经历(lì)的年岁。

   臣密言(yán):开头先写(xiě)上上表(biǎo)人的姓名,是表文的(de)格式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 容易吸引已婚男人的女人,哪些女人容易吸引已婚男人

评论

5+2=