陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训(xùn)话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文(wén)的(de)翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万(wàn)年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官(guān),有一次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话。一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫(jiào)来跪(guì)在床边训(xùn)话。
一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这(zhè)是(shì)什么道理(lǐ)?”陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头(tóu)认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思是教我要(yào)对(duì)上司要奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词(cí)用(yòng)作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的(de)父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承(chéng)拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子(zi)咸教戒于(yú)床下。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解(jiě)及翻译
文言文是中(zhōng)国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言,主要包(bāo)括(kuò)以(yǐ)先秦(qín)时(shí)期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书面(miàn)语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带来(lái)的(de)陈万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈(chén)万年教子(zi)原(yuán)文(wén)
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床下(xià),语至(zhì)三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰(yuē):乃公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬(jìng)卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不(bù)复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病了,把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈(chén)咸打(dǎ)瞌睡(shuì),头碰(pèng)到(dào)了屏风。
陈(chén)万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训(xùn)斥说(shuō):你(nǐ)的父(fù)亲口口声声教(jiào)你,你却(què)打(dǎ)瞌(kē)睡,(你(nǐ))不听我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸赶忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意(yì)思我都知道,主要意思是(shì)教我奉(fèng)承拍马(mǎ)屁。
陈万年(nián)于是不(bù)敢再说(shuō)话。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)<去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗/p>
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母的一言一行都会在孩子(zi)身上(shàng)印下深深的烙(lào)印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个合格(gé)产(chǎn)品.但是也(yě)有教孩(hái)子走歪道的父母,文(wén)中陈(chén)万(wàn)年(nián)就是(shì)其中一个。
②在这个(gè)世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿(ā)谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这(zhè)类反面(miàn)角(jiǎo)色的代(dài)表之(zhī)一(yī),但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了不(bù)要光阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承与听(tīng)信(xìn)谗(chán)言。
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话的。
关于陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注释和启(qǐ)示,陈万年教子(zi)文言(yán)文的(de)翻(fān)译,文言文《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì),陈万年(nián)教(jiào)子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫(hè)的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在(zài)床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲(qīn)教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡(shuì),不听我的(de)话(huà),这是(shì)什(shén)么(me)道理?”陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头(tóu)认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您所说(shuō)的(de)话,主要的意思是教我要对上司(sī)要(yào)奉承(chéng)拍马(mǎ)屁罢(bà)了(le)!”陈万(wàn)年(nián)没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代(dài)词,指代陈咸(xián)。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣(chén)也,尝(cháng)病,召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语(yǔ)至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言(yán)。
陈(chén)万年教子文言文注解及翻译
文(wén)言文是(shì)中国古代的(de)一(yī)种书面语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的(de)书面语。
下面是我为你带来的陈万(wàn)年教子(zi)文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年(nián)乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生(shēng)气,要(yào)拿棍子打他(tā),训斥(chì)说:你的(de)父亲口(kǒu)口声(shēng)声教(jiào)你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教(jiào)我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于是(shì)不敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语(yǔ):说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之(zhī):代(dài)(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言(yán)一行都(dōu)会在孩子身上(shàng)印下(xià)深深(s去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗hēn)的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个合(hé)格产(chǎn)品.但(dàn)是(shì)也(yě)有教孩子(zi)走歪道的父母(mǔ),文中(zhōng)陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的(de)代表之一,但(dàn)也有一些(xiē)好的(de)长(zhǎn去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗g)辈(bèi)。
③通(tōng)过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要(yào)光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信(xìn)谗言(yán)。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 去巴基斯坦办签证多少钱,去巴基斯坦需要签证吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了