太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

cos180°是多少,cos180度等于多少

cos180°是多少,cos180度等于多少 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短是翻译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋(jìn)朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)的。

  关于陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻(fān)译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  译(yì)文(wén)

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就(jiù)遭遇到了不幸(xìng),刚出(chū)生六(liù)个月(yuè),父亲(qīn)就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫(pò)母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里(lǐ)又没有(yǒu)照应门户的童仆,生(shēng)活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有自(zì)己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝(hē)药(yào),从来就(jiù)没有离(lí)开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉(lián),后来(lái)又有名叫荣的(de)刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事(shì)无(wú)人承担(dān),辞(cí)谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太(tài)子的侍(shì)从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低(dī)贱的(de)身(shēn)份,担(dān)当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答(dá)朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏(zhào)书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路;

  州县的(de)长官(guān)登门督促,比流星坠落还要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏(shì)的病却(què)一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚(wǎn)上(shàng)怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无法达(dá)到(dào)今天的(de)地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄九十六(liù)岁了,这(zhè)样(yàng)看(kàn)来我在陛(bì)下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子还(hái)很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能明白知晓的(de),天地神明,实在(zài)也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的(de)心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自己与祖母相(xiāng)依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认(rèn)定为中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一(yī),有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了(le)此表后(hòu)很(hěn)受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二(èr)人(rén),并(bìng)命郡县按时(shí)给其祖母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情表》是(shì)三国(guó)两晋时期文学家李密写给(gěi)晋(jìn)武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外(wài),又倾诉(sù)自己不(bù)能(néng)从命的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来(lái)看看《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原文(wén)和(hé)翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言(yán):臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生(shēng)孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零(líng)丁(dīng)孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外无期功强近(jìn)之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴疾病(bìng),常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺(cì)史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私(sī)情(qíng),则告(gào)诉不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况臣孤苦cos180°是多少,cos180度等于多少,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无(wú)以(yǐ)至(zhì)今日(rì),祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有六,是臣尽节于(yú)陛下(xià)之日长(zhǎng),报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土(tǔ),实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改变了(le)守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖(zǔ)母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份(fèn),担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在(zài)不(bù)是(shì)我杀身所能报(bào)答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备(bèi)我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官(guān)登门督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺(shùn)从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shcos180°是多少,cos180度等于多少ì)进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理(lǐ)天下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母,无(wú)法达(dá)到今天(tiān)的(de)地(dì)位;祖(zǔ)母如(rú)果没(méi)有我的照料,也无法(fǎ)度过(guò)她的余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在的(de)年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁(suì)了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子(zi)还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完成(chéng)对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也(yě)都(dōu)能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的诚(chéng)心,满足(zú)我(wǒ)微(wēi)不(bù)足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结草衔环来(lái)报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著(zhù),是他写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时局动(dòng)荡(dàng)皇帝希望李密能出(chū)来(lái)做官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又(yòu)以(yǐ)孝著(zhù)名(míng),当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希望他能出来(lái)做官来(lái)服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充(chōng)领土就更加(jiā)希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取得他国民心。

  李密孝顺(shùn)同样也有着浓(nóng)厚的(de)忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保全性命就写(xiě)了这篇(piān)表(biǎo)。

  文(wén)章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的(de)苦衷(zhōng),真(zhēn)情流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国(guó)之臣。

  司(sī)马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采(cǎi)取怀柔政策(cè),极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密为太子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为(wèi)由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志(zhì),要求暂缓(huǎn)赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本(běn)传(chuán)记载,李密(mì)奉(fèng)事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤(tāng)药,必先尝后(hòu)进。

  ”武(wǔ)帝(dì)览(lǎn)表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在(zài)李密写完这(zhè)篇表后一年左右(yòu)的时间,刘氏就去世了。

  他(tā)在家守孝(xiào)两年后,出仕(shì)官职(zhí)很小,因为当时的(de)政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不(bù)需要李密了,便不再重视他。

  李密(mì)做了两年官后辞去(qù)职务(wù)。

   南宋文学家赵与时在(zài)其著作《宾退录》中曾(céng)引用安(ān)子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必(bì)不(bù)忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝(xiào),读韩(hán)退(tuì)之《祭十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三(sān)文遂被并(bìng)称为抒情佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而(ér)师(shī)事谯周(zhōu),周门人方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初(chū),诏征为太子洗(xǐ)马。

  密(mì)以(yǐ)祖(zǔ)母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之(zhī)曰:“士(shì)之(zhī)有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停(tíng)召。

  后刘(liú)终,服阕(què),复以洗马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空(kōng)张华(huá)问(wèn)之曰:“安乐公(gōng)何(hé)如?”密曰:“可次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓(huán)得管仲(zhòng)而霸(bà),用(yòng)竖刁而虫流。

  安(ān)乐(lè)公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而(ér)丧国(guó),是知成(chéng)败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言者无(wú)己敌(dí),言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁(lǔ)难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密(mì)在(zài)县清慎,弗(fú)之劾也(yě)。

  密有才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中(zhōng)太(tài)守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿之,于是都(dōu)官从(cóng)事奏免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭(zāo)闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉(lián),后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情(qíng),则告诉不许:臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢(gǎn)盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四(sì),祖母今年九十(shí)有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日长(zhǎng),报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及(jí)二州牧(mù)伯(bó)所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖(bù)惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密(mì)陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),小时候遭(zāo)遇(yù)到了不幸(xìng),刚(gāng)出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四(sì)年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自(zì)对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不(bù)会(huì)行走。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯,又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而(ér)福分(fēn)浅薄(báo),很晚才(cái)有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生(shēng)活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举(jǔ)臣(chén)下(xià)为优秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接(jiē)受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯(qū)所能报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促我立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下(xià)的,凡(fán)是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何(hé)况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本(běn)来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分(fēn)的企求呢(ne)?只是因为(wèi)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了(le),气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下(xià)我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就(jiù)没(méi)有(yǒu)今天的样子;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们(men)祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此我的内心不愿(yuàn)废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝(xiào)尽心的(de)日子已经(jīng)不多(duō)了。

  我(wǒ)怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅被蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地(dì)神明也都(dōu)看得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请(qǐng)允许(xǔ)我完成臣下一点小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马(mǎ)一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅父(fù)强行改(gǎi)变了李密(mì)母亲守节的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期功强近之(zhī)亲:指(zhǐ)比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关(guān)系的亲疏规定服(fú)丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的(de)样子。

  孑:孤(gū)单(dān)。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴(cos180°是多少,cos180度等于多少yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而(ér)远离。

   清化:清明的政治教化(huà)。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代(dài)以来(lái)举(jǔ)荐人才的一(yī)种科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每(měi)年推举孝(xiào)廉各(gè)一名(míng),晋(jìn)时仍保留此制,但办法(fǎ)和(hé)名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀(xiù)才:当时(shí)地方推举优(yōu)秀人才的一(yī)种科(kē)目,这里是优秀人才的(de)意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部(bù)有郎中(zhōng)。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官(guān)名。

  太子的(de)属官,在(zài)宫中服役(yì),掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地(dì)方。

  这(zhè)里(lǐ)指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常(cháng)用的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉(hàn)官署(shǔ)中担任(rèn)过(guò)郎官职(zhí)务(wù)。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗(xǐ)马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的(de)尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所(suǒ)以(yǐ)常(cháng)用来(lái)比(bǐ)喻子女(nǚ)对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川省(shěng)成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区域大致(zhì)相当于蜀(shǔ)汉所统辖(xiá)的(de)范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的(de)长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方伯,所以后(hòu)代(dài)以(yǐ)牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据(jù)《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉(xùn)葬。

  魏颗没有(yǒu)照他(tā)父亲说(shuō)的话做(zuò)。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草打了(le)结把杜回绊倒,杜回因此(cǐ)被擒。

  到了晚上,魏颗(kē)梦见结草(cǎo)的老(lǎo)人,他自(zì)称是没有被(bèi)杀死的魏(wèi)武子遗(yí)妾的(de)父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来作为报答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示(shì)。

   犬马(mǎ):作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪(jì)到了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头(tóu)先写(xiě)上上表(biǎo)人的姓名,是表文的格式。

  当时的书信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 cos180°是多少,cos180度等于多少

评论

5+2=