文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及注释是(shì)本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释(shì)以及(jí)文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释,许行古(gǔ)文,许行(xíng)原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻(fān)译及注释
本文整理了《许行》原(yuán)文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简介(j张学良多高,少帅张学良多高iè),欢迎阅(yuè)读(dú)。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君也;
虽然,未闻道(dào)也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而(ér)食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库(kù),则是(shì)厉民而自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟(sù)而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其(qí)械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子(zi)何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事(shì)。
且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为(wèi)而后用之,是率天下而路(lù)也(yě)。
故曰(yuē):或(huò)劳(láo)心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者食人,治(zhì)人(rén)者(zhě)食(shí)于人,天(tiān)下之通(tōng)义也(yě)。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然后中国可得而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时也,禹(yǔ)八年于外(wài),三(sān)过其门而不(bù)入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷教民稼(jià)穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而无教,则近于禽(qín)兽。
圣人有(yǒu)忧(yōu)之,使契为司(sī)徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”
“尧(yáo)以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易为己忧者,农夫也(yě)。
分(fēn)人(rén)以财谓之惠(huì),教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为(wèi)天下(xià)得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是(shì)故以(yǐ)天下(xià)与(yǔ)人易,为天下得人(rén)难。
孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而(ér)不与(yǔ)焉!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从许子(zi)之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò);
屦(jù)大小(xiǎo)同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相(xiāng)什(shén)伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之(zhī)哉?从(cóng)许子之道,相率而为伪者(zhě)也(yě),恶(è)能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个(gè)研究神农学说的(de)人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕(téng)文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他(tā)住所。
他的(de)门徒几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的衣(yī)服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了,我们(men)愿(yuàn)意做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相(xiāng)来(lái)见(jiàn)孟子(zi),转(zhuǎn)述(shù)许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自(zì)己织布然(rán)后才穿衣服(fú)吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未(wèi)经纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子(zi)说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食(shí),难道能算是损害了农夫吗(ma)?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切(qiè)东西都是从(cóng)自(zì)己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么(me)许(xǔ)子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿(ér)本来(lái)就不可(kě)能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);
“这样说来,那末(mò)治理天下难道就可(kě)以又种地又兼着干吗?有做官的人干的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的(de)事。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如(rú)果(guǒ)一定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上不得(dé)安(ān)宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人(rén)的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏(shū)通(tōng)九(jiǔ)河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江。
这样(yàng)一来,中原(yuán)地带(dài)才能够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外(wài)奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行吗(ma)?”
“后稷(jì)教(jiào)导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割(gē),种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃(chī)得(dé)饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安(ān)逸却(què)没有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担(dān)忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之(zhī)间有骨肉之(zhī)亲,君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义之道,夫(fū)妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之(zhī)序(xù),朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使(shǐ)他们归(guī)附,使他们正直,帮助他们,使他们(men)得到向善(shàn)之心,又随着救(jiù)济他们,对他(tā)们施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己的忧虑,舜(shùn)把得(dé)不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。
把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧虑的人,是农(nóng)民(mín)。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫(jiào)做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人(rén)是容易的,为天下找到贤(xián)人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为(wèi)。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数量相同价(jià)钱就相同;
鞋(xié)子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的(de)价(jià)格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决(jué)定的(de)。
有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您(nín)让它们平列等(děng)同起来,这(zhè)是使(shǐ)天下混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙(cāo)的鞋(xié)子和制作精(jīng)细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人(rén)们难(nán)道会(huì)去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按(àn)照(zhào)许子的办法去做(zuò),便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许(xǔ)行简介(jiè)许行生于楚宣王(wáng)至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而(ér)后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻短衣,在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之(zhī)徒陈(chén)相及弟、陈(chén)辛(xīn)带着农具从宋国来(lái)到滕国拜许(xǔ)行(xíng)为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。
<张学良多高,少帅张学良多高p> 同年孟轲(kē)游滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。许行农家思想的核(hé)心是(shì)反对不(bù)劳而食。
他以(yǐ)农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识到市场货(huò)物交换的(de)重(zhòng)要作(zuò)用,并对(duì)物(wù)价方面有较(jiào)深入的研究、认识。
许行以其独到(dào)的农家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业思(sī)想模式产生了巨大的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟(mèng)子(前372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字(zì)子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国(guó)古代著名思(sī)想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期(qī)儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承(chéng)并发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣(shèng)”之(zhī)称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗(shī)文许行原文及翻译及(jí)注释如下:
一、原文(wén)
有为神农之言者许(xǔ)行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与之处(chù)。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则(zé)诚(chéng)贤君也;虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食,页(yè)飧而(ér)治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶(è)得(dé)贤(xián)!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而后食(shí)乎?”曰张学良多高,少帅张学良多高(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必(bì)织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不(bù)为(wèi)厉陶冶(yě);陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交(jiāo)易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之(zhī)事(shì),固不可耕且为也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一(yī)人(rén)之身而百工之所(suǒ)为备(bèi),如(rú)必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;治(zhì)于(yú)人(rén)者食(shí)人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说(shuō)的人许行,从(cóng)楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕国,对(duì)膝文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓(xìng)。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行(xíng)后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天(tiān)下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织布然后才穿衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许(xǔ)子(zi)穿未经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子(zi)为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用(yòng)他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自(zì)己烧陶(táo)炼铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么(me)许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样(yàng)说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难(nán)道(dào)就可以又种地(dì)又兼着干吗?有做官的人千的事,有当百姓的人(rén)干(gàn)的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一(yī)定要自己制造然后(hòu)才用,这是带着天下的(de)人奔走在道路(lù)上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治(zhì)别人,弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供养别(bié)人(rén),统治别(bié)人的(de)人(rén)被人供养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路(lù),遍布在(zài)中(zhōng)原地带(dài)。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家门(mén)都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即使(shǐ)想(xiǎng)要耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家学派的学(xué)说。
2、滕:国(guó)名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来(lái)的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的(de)贫(pín)苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。
15、并(bìng):一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如动词,指(zhǐ)自己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉(lì)民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴(dài)帽(mào)子(zi)。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色(sè)。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具(jù)。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里指烧制陶器、冶(yě)制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同(tóng)。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前(qián)372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时(shí)期(qī)邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派的代表人物之一(yī),地位(wèi)仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻的(de)思(sī)想(xiǎng)。
代表(biǎo)作有《鱼(yú)我所欲也(yě)》、《得(dé)道多助,失(shī)道(dào)寡助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 张学良多高,少帅张学良多高
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了