太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷

嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译(yì)节(jié)选:我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关(guān)于陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简(jiǎn)短以(yǐ)及陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短(duǎn),陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

陈(chén)情(qíng)表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短(duǎn)

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(lái)就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  译(yì)文

  臣李密(mì)陈(chén)言(yán):我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应(yīng)门户(hù)的(de)童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了(le)晋朝建立(lì),我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史(shǐ)推(tuī)举臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为(wèi)郎中(zhōng),不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去(qù)就职(zhí)。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);

  州县(xiàn)的长官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为(wèi)皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过(guò)分提(tí)拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了(le),气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位(wèi);

  祖母如果(guǒ)没有我的(de)照料(liào),也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁(suì)了(le),祖母现在(zài)的年龄九十(shí)六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从自己幼(yòu)年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉(wǎn)畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定为中国文学史上(shàng)抒情文(wén)的代表作(zuò)之一(yī),有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说(shuō)法。

  相传(chuán)晋(jìn)武帝看(kàn)了此表后(hòu)很受(shòu)感动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻(fān)译(yì)

   《陈情表》是(shì)三(sān)国两晋时期文学家李密写给晋武帝(dì)的奏(zòu)章。

  文章(zhāng)从自己幼年(nián)的(de)不幸(xìng)遭遇(yù)写起,说(shuō)明自(zì)己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙述祖(zǔ)母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大(dà)恩(ēn),以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;除(chú)了感谢朝(cháo)廷的知(zhī)遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言(yán):臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期功强近(jìn)之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史(shǐ)臣荣举(jǔ)臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋慢(màn);郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝(xiào)治天下,凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本(běn)图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄(báo)西(xī)山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕(xī)。

  臣无(wú)祖母,无以(yǐ)至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更相为命(mìng),是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见(jiàn)明知(zhī),皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一(yī)作(zuò):祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候(hòu)悔颂,舅(jiù)父强迫母亲改变了(le)守节的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆(pū),生活(huó)孤单没有依靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和影子相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治(zhì)教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢(xiè)不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的(de)侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这(zhè)实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路(lù);州县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母,无法达到今(jīn)天的地位(wèi);祖母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持(chí)生命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养(yǎng)祖母而远离(lí)。

   我现在的年(nián)龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这样看(kàn)来(lái)我(wǒ)在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明(míng)白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的(de)心愿,使祖母刘(liú)氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛(bì)下的(de)恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝(xiào)著(zhù)名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望他能出来做官来服民(mín)心(xīn)。

  并且(qiě)希望进一步扩(kuò)充(chōng)领土就更加(jiā)希(xī)望天下人(rén)以为晋朝清明来进(jìn)一步取得他国(guó)民(mín)心。

  李(lǐ)密(mì)孝(xiào)顺同样也有着浓厚(hòu)的忠(zhōng)君思想所谓“一朝(cháo)君(jūn)主一朝臣”但他为了保全(quán)性命就写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷(zhōng),真情流(liú)露,委婉畅(chàng)达。

  该(gāi)文被认定(dìng)为中国(guó)文学史上抒情文的代表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李(lǐ)密沦(lún)为亡国之臣。

  司(sī)马(mǎ)昭之(zhī)子司马炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(nián)(267年(nián)),朝廷采取怀(huái)柔政策,极(jí)力(lì)笼络蜀汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下(xià)”为口实,以祖母供养无(wú)主为由(yóu),上(shàng)《陈(chén)情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名(míng),据(jù)《晋书》本(běn)传(chuán)记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药(yào),必(bì)先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令郡(jùn)县(xiàn)供应其(qí)祖母膳食(shí),密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇(piān)表(biǎo)后一年左右(yòu)的(de)时间,刘氏就去世了(le)。

  他在(zài)家守孝两年后,出仕官职很(hěn)小,因为当时的(de)政(zhèng)局(jú)已(yǐ)相(xiāng)当稳定,晋武(wǔ)帝不需(xū)要李密了(le),便(biàn)不再(zài)重视(shì)他。

  李密做了两年(nián)官(guān)后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋文学家(jiā)赵与时在(zài)其著作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯(bó)《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二(èr)郎文》而不堕泪者(zhě),其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而(ér)传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武阳人(rén)也,一名虔。

  父早亡,母(mǔ)何(hé)氏(shì)醮。

  密时年(nián)数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养(yǎng),密奉事(shì)以(yǐ)孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯周,周门人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰始初(chū),诏征为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高(gāo),无(wú)人(rén)奉养,遂(suì)不应(yīng)命(mìng)。

  乃(nǎi)上(shàng)书曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰(yuē):“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故(gù),对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白(bái)其书司隶,司隶以(yǐ)密在(zài)县(xiàn)清慎(shèn),弗之劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转,而(ér)朝廷无(wú)援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末(mò)章曰:“人亦(yì)有言,有因有缘。

  官无中人(rén),不如归田。

  明(míng)明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文(wén)

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等(děng)到)奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报(bào)。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退,实(shí)为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今臣(chén)亡国贱俘(fú),至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂(qǐ)敢盘(pán)桓(huán)(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日(rì);祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相(xiāng)为(wèi)命。

  是以区(qū)区(qū)不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人士及(jí)二(èr)州牧(mù)伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结(jié)草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜(bài)表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻(fān)译

   臣(chén)子(zi)李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇(yù)到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼(bī)母(mǔ)亲改嫁(jià)。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独(dú)无靠(kào),一直到(dào)成(chéng)人自立(lì)。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己(jǐ)的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺(cì)史荣(róng)又推举臣(chén)下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样出身(shēn)微贱(jiàn)地(dì)位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀(shā)身捐(juān)躯所(suǒ)能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路;州官登门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很(hěn)想遵(zūn)从皇上的旨意(yì)赴京就职,但祖母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一天(tiān)重;想要(yào)姑且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两难(nán),十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜(lián)悯(mǐn)养(yǎng)育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是(shì)一(yī)个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依(yī)靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我的内心不(bù)愿废止(zhǐ)奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的(de)日子还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的(de)日子(zi)已经不多了(le)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的(de)私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地的百姓及(jí)益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)亲(qīn)眼目睹、内(nèi)心明白,连(lián)天地神明也(yě)都看得(dé)清清楚楚。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我(wǒ)愚(yú)昧(mèi)诚心,请(qǐng)允许我完成臣(chén)下一点小(xiǎo嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷)小的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔(xián)环来报答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅(jiù)父强(qiáng)行改变了李密母亲守(shǒu)节的志向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较(jiào)亲近的亲戚。

  古代丧礼制(zhì)度以亲(qīn)属关(guān)系的(de)亲疏规定(dìng)服丧时(shí)间的(de)长短(duǎn),服丧一年称(chēng)“期(qī)”,九月称(chēng)“大(dà)功(gōng)”,五月称“小功(gōng)”。

   应门(mén)五尺(chǐ)之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明(míng)的(de)政治教(jiào)化。

   太守:郡的地方长官(guān)。

   察(chá):考察。

  这里(lǐ)是推举的意思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉代以来(lái)举(jǔ)荐(jiàn)人才的(de)一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行(xíng)方正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡国每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但(dàn)办法和(hé)名额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人(rén)才的一(yī)种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意思(sī),与后(hòu)代(dài)科举的(de)“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东(dōng)宫:太(tài)子居住的地方。

  这里指(zhǐ)太(tài)子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁(qi嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷ān)就。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏(shū)、书(shū)信(xìn)中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署(shǔ):指曾(céng)在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官(guān)职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来(lái)比喻子女对父(fù)母的孝养之(zhī)情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷p>

  益州治(zhì)所在今(jīn)四川省成都(dōu)市,梁州治(zhì)所在(zài)今(jīn)陕西省勉县东(dōng),二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所统辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一州(zhōu)的长官称牧(mù),又(yòu)称方伯(bó),所以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地(dì)神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚(yú)拙的至诚(chéng)之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据《左(zuǒ)传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国大夫(fū)魏武(wǔ)子临死(sǐ)的(de)时候,嘱咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他父亲说(shuō)的话做(zuò)。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的杜(dù)回作战,看见一个老人把(bǎ)草打了结把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自(zì)称(chēng)是没有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来(lái)作为报(bào)答恩人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬马(mǎ):作者自比(bǐ),表示谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的(de)年(nián)岁。

   臣密言:开头(tóu)先(xiān)写上上表人的姓名(míng),是表文的格式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 嘉祥县属于哪个市 济宁嘉祥是不是很穷

评论

5+2=