太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思

宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释(shì),文言文许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本(běn)文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译(yì)和文中人(rén)物简介,欢迎(yíng)阅读的。

  关于文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译(yì)及(jí)注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译拼(pīn)音,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文(wén)及翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为你整理以下知识:

文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注(zhù)释,文言(yán)文(wén)许行原(yuán)文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及(jí)翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文(wén)

  有为神农(nóng)之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而学(xué)焉。

  陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤(xián)者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用之?何为(wèi)纷(fēn)纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有(yǒu)小人之事。

  且一人(rén)之身而百工(gōng)之所(suǒ)为(wèi)备,如必自为而后(hòu)用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧(yáo)之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中(zhōng)国。

  尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜(shùn)而敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌(zhǎng)火;

  益烈山泽而焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。

  禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当(dāng)是时(shí)也,禹八(bā)年(nián)于外,三过(guò)其门(mén)而不(bù)入,虽欲耕,得(dé)乎?”

  “后(hòu)稷(jì)教民(mín)稼穑,树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸(yì)居(jū)而(ér)无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契为(wèi)司徒,教以(yǐ)人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别(bié),长幼有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使自得(dé)之,又(yòu)从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农夫也(yě)。

  分人以财谓之惠(huì),教(jiào)人(rén)以善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下与(yǔ)人易,为(wèi)天下得人难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉(yān)!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所用其心(xīn)哉?亦不用于耕耳(ěr)!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;

  虽(suī)使五(wǔ)尺之童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相若;

  屦大小同,则贾相(xiāng)若(ruò)。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是乱(luàn)天下也。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治(zhì)国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处住所做您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了他住所。

  他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠(kào)编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒(lěi)和耜从宋国来(lái)到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓(xìng)。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国(guó)的(de)国君(jūn),的(de)确是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没听到(dào)治国的真(zhēn)道理。

  贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。

  现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道(dào):“许子一(yī)定(dìng)要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说(shuō):“许子一定(dìng)要(yào)自己织布然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺织的(de)粗麻(má)布(bù)衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;

  陶匠铁匠(jiàng)也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能(néng)算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切(qiè)东(dōng)西(xī)都是从自(zì)己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本(běn)来(lái)就不(bù)可能(néng)又种地(dì)又兼(jiān)着干。

  ”孟子说;

  “这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干(gàn)的事(shì),有当百姓的人干的事(shì)。

  况且(qiě)一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一(yī)定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用(yòng),这是(shì)带着天下(xià)的(de)人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力(lì)。

  使用脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力(lì)的人被人统(tǒng)治(zhì);

  被(bèi)人统治(zhì)的人供养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。

  草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;

  掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长(zhǎng)江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没(méi)有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”

  “后(hòu)稷教导百姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟(shú)了,百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖。

  关于做人(rén)的(de)道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近(jìn)似(shì)了。

  唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间(jiān)应有的关系的道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有(yǒu)内外之别(bié),长幼之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。

  唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附,使(shǐ)他(tā)们正直,帮助(zhù)他们,使他们(men)得(dé)到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠(huì)。

  ’唐(táng)尧为百(bǎi)姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去(qù)耕种吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧虑。

  把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农(nóng)民。

  把财物分给别(bié)人叫做惠(huì),教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下(xià)找到(dào)贤人叫(jiào)做仁(rén)。

  所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法(fǎ)天(tiān)。

  广宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语言来(lái)形(xíng)容!舜真是(shì)个得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高(gāo)啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理下(xià),难道不要费心(xīn)思吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果(guǒ)顺从许子的学(xué)说,市价就不会不(bù)同,国都里就没(méi)有(yǒu)欺诈行为。

  即(jí)使让(ràng)身高五(wǔ)尺的(de)孩子(zi)到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品(pǐn),长短相同价(jià)钱(qián)就相同;

  麻线(xiàn)和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷(gǔ)粮食,数(shù)量相同价钱就相(xiāng)同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品的本性决(jué)定的。

  有(yǒu)的(de)相差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十(shí)倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍(bèi)。

  您让它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗糙的(de)鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细(xì)的鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家!”

许行(xíng)简介

  许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食”“贤者与民并耕(gēng)而(ér)食(shí),饔飨而治”,带领门徒(tú)数十(shí)人,穿粗麻短衣,在(zài)江汉间(jiān)打草织席(xí)为生(shēng)。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕(téng)文公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给(gěi)他一块可以耕种(zhǒng)的土地,经营效果甚好。

  大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛带(dài)着(zhe)农具从宋国来到滕(téng)国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒(rú)学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲(kē)游滕(té宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思ng),遇到陈相,了一场(chǎng)历(lì)史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。

  他以农(nóng)事(shì)为(wèi)主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用(yòng),并对(duì)物价方面有(yǒu)较深入的研究、认识(shí)。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的农(nóng)家思想(xiǎng)见解和实践活动(dòng),对(duì)后(hòu)世的农业社(shè)会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。

孟(mèng)子简介

  孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子居)。

  战国时期鲁(lǔ)国(guó)人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育(yù)家(jiā),战(zhàn)国时期儒家代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并(bìng)发(fā)扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒(rú)家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。

  ”文(wén)公与之(zhī)处。

  其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以(yǐ)为食(shí)。

  陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并耕而食,页飧而治。

  今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不(bù)为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固不可耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而(ér)百工之所为备,如必自为而(ér)后用之(zhī),是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。

  故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人(rén),劳力者治于人;治(zhì)于人者食(shí)人,治(zhì)人者食于人,天下之通义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹(yóu)未(wèi)平。

  洪水横流,泛滥于天下(xià)。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖,五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人(rén)。

  兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。

  舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神(shén)农(nóng)学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他(tā)的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生。

  陈良的埋(mái)让徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背(bèi)了农具某和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也(yě)算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。

  ”

  陈(chén)相见简陆到(dào)许(xǔ)行后非常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来所(suǒ)学(xué)的东西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然(rán)这样(yàng),还没听到治(zhì)国(guó)的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库,那么(me)这就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己织布(bù)然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算伤(shāng)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮食,难道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都(dōu)是(shì)从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工匠(jiàng)的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着(zhe)干(gàn)。

  ”孟子说(shuō);“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难(nán)道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人(rén)千(qiān)的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造的东(dōng)西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人(rén),统治别人(rén)的人被(bèi)人供养,这是天下(xià)一般(bān)的(de)道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时候(hòu),天(tiān)下(xià)还没(méi)有平定。

  大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。

  草木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威胁人们。

  鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。

  舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮(huái)河(hé)、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入(rù)长江。

  这样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收(shōu)获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过(guò)家门都没有进去,即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国(guó)名,在今山(shān)东滕县西南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来(lái)的人(rén)。

  6、与(yǔ):给。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫(pín)苦人(rén)所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学(xué)派的。

  12、来耜:古代的农(nóng)具。

  13、道(dào):名词,指许(xǔ)行所(suǒ)认为的(de)古圣(shèng)贤治国之道。

  14、贤(xián)者(zhě):指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧(sūn):在(zài)这里用如动词,指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民(mín):使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪(nǎ)里。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动(dòng)词,戴帽(mào)子。

  24、素:生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指得人(rén)君之道。

  38、巍巍乎(hū):高大的样子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈(zhà)行为。

  42、或(huò):句(jù)中语气词。

  43、相若:相(xiāng)同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致(zhì)。

  45、情(qíng):本(běn)性。

  作(zuò)者简介

  孟(mèng)子(zi)(约公元前372年到公元(yuán)前289年(nián)),姬姓,孟氏,名(míng)轲,字子舆(yú),战(zhàn)国时期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。

  战国时期(qī)著名哲(zhé)学家(jiā)、思想家、政治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早(zǎo)提出民贵君轻的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能(néng)淫》宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思

评论

5+2=