文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译(yì)注释(shì),文言文许行原文(wén)及(jí)翻译及注释(shì)是本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:
文(wén)言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释(shì),文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数十(shí)人(rén),皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也。
贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飧而治。
今(jīn)也,滕有仓廪府(fǔ)库,则(zé)是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以(yǐ)粟易械(xiè)器(qì)者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与百(bǎi)工交(jiāo)易(yì)?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为(wèi)与?有大人之(zhī)事(shì),有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一人之(zhī)身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而(ér)后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者(zhě)治于人;
治(zhì)于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之(zhī),举(jǔ)舜而(ér)敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江;
然后中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也。
当是(shì)时也(yě),禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得(dé)乎(hū)?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟而(ér)民人育(yù)。
人之(zhī)有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契为(wèi)司徒(tú),教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君(jūn)臣有义(yì),夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之(zhī),辅(fǔ)之翼(yì)之,使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振德之(zhī)。
’圣人之忧(yōu)民如此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得舜为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫(fū)也(yě)。
分人(rén)以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之(zhī)仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为(wèi)天(tiān)下(xià)得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧舜之治天下,岂无所用(yòng)其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦(jù)大小同,则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子比而同之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦(jù)同(tóng)贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之道,相率而为伪者也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政(zhèng),愿意接受一(yī)处住(zhù)所做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他住所。
他的(de)门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋织席为生(shēng)。
陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和耜从宋国来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许行学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话(huà)说(shuō)道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子(zi)吗(ma)?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊具不算损害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们(men)的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难道(dào)能算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说(shuō)许子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使得一切(qiè)东西都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙碌(lù)碌(lù)地同(tóng)各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子(zi)这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来(lái)就不(bù)可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末(mò)治理天下难(nán)道(dào)就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定要自己制造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的(de)人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的(de)人被人(rén)统(tǒng)治;
被(bèi)人统(tǒng)治的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派(pài)益(yì)管(guǎn)火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;
掘(jué)通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近(jìn)似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的(de)关(guān)系的道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德(dé)。
唐尧说(shuō):‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直(zhí),帮助(zhù)他们,使(shǐ)他们(men)得到向善之(zhī)心,又(yòu)随着救济他们(men),对他们施加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空(kōng)闲去耕(gēng)种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋(gāo)陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑。
把地(dì)种不好作(zuò)为自己忧虑的(de)人(rén),是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导(dǎo)别人向(xiàng)善叫做(zuò)忠,为天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把(bǎ)天下让给别人(rén)是(shì)容易(yì)的,为天(tiān)下找(zhǎo)到(dào)贤(xián)人却(què)很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天(tiān)最伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主之道的人(rén)啊!崇高啊(a),有天下却不事事过问!’尧舜治(zhì)理下,难(nán)道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价就(jiù)不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺的孩子(zi)到市集(jí)去,也没有人欺骗他。
布匹(pǐ)和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱(qián)就相同(tóng);
鞋(xié)子(zi),大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
49是质数还是合数为什么是奇数,49是质数还是合数为什么不是奇数孟子说:“49是质数还是合数为什么是奇数,49是质数还是合数为什么不是奇数物品的价(jià)格(gé)不一致(zhì),是(shì)物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖(mài)同(tóng)样(yàng)的(de)价钱(qián),人(rén)们难道(dào)会去(qù)做精细(xì)的(de)鞋子吗(ma)?按照许子的办法去做,便是彼此带(dài)领着去干弄虚(xū)作假的事(shì),哪里(lǐ)能治(zhì)好国(guó)家!”
许行简(jiǎn)介(jiè)许(xǔ)行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织席为生(shēng)。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行率门(mén)徒自(zì)楚(chǔ)抵滕国。
滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一块(kuài)可以(yǐ)耕种(zhǒng)的土地(dì),经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈(chén)良之(zhī)徒陈相及(jí)弟(dì)、陈辛带着(zhe)农(nóng)具(jù)从宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒(tú)。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想的(de)核心是反(fǎn)对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还(hái)意识到市场货物(wù)交换的重要作(zuò)用,并对物价方面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的(de)农业社会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响(xiǎng)。
孟子简介(jiè)孟子(zi)(前372年-前(qián)289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说字子(zi)车或(huò)子居)。
战(zhàn)国时期鲁国人,鲁(lǔ)国(guó)庆(qìng)父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著名思想家、教(jiào)育家(jiā),战(zhàn)国时期儒(rú)家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬了(le)孔(kǒng)子(zi)的思想,成为仅(jǐn)次于(yú)孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师(shī),有“亚圣”之(zhī)称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文(wén)及(jí)翻译及注释古诗文(wén)网(wǎng)
古(gǔ)诗文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)如下:
一、原(yuán)文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛(chán)而(ér)为氓。
”文公(gōng)与之处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今也,滕(téng)有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉(lì)民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑(zèng)爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事,有小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人之身而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;治于人者食(shí)人,治人者食于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ49是质数还是合数为什么是奇数,49是质数还是合数为什么不是奇数)横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹(jì)之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕(téng)国,走到(dào)门前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意(yì)接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住处(chù)。
他(tā)的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的(de)衣(yī)物,靠编(biān)鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国来到(dào)滕国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿(yuàn)意做圣人的(de)百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的(de)君(jūn)主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到(dào)治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。
贤(xián)君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛(bó)的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子(zi)问(wèn):“许子一定要自(zì)己种庄稼(jià)然后才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后才穿(chuān)衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么(me)帽(mào)子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的(de)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具炊具(jù)换(huàn)粮食,难道(dào)能(néng)算(suàn)是伤害了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用(yòng)呢?为什(shén)么忙忙碌碌地(dì)同各种(zhǒng)工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许(xǔ)子这样地(dì)不怕麻烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;“这(zhè)样说来,那(nà)末(mò)治理天(tiān)下难(nán)道就可以又种地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人千的(de)事,有当百姓(xìng)的(de)人(rén)干(gàn)的事(shì)。
况且一个人的生活(huó),各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得(dé)安宁。
所以说(shuō):有的人使(shǐ)用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人(rén)统治(zhì)别人,弯(wān)咐局使用体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九(jiǔ)河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘(jué)通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进(jìn)去,即(jí)使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕(téng):国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来(lái)的(de)人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服,当(dāng)时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈(chén)良(liáng):楚国人,是儒家学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名词,指许行所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这(zhè)里(lǐ)指烧制(zhì)陶器、冶(yě)制(zhì)铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种好田。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君之道。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约(yuē)公(gōng)元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人。
战(zhàn)国时期(qī)著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地(dì)位仅次于孔子(zi),与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬(yáng)仁(rén)政(zhèng),最早提出民贵君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我所欲也(yě)》、《得道多助,失道(dào)寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 49是质数还是合数为什么是奇数,49是质数还是合数为什么不是奇数
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了