太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的

行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢的(de)。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简短以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻译(yì)及原文对照等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

陈情(qíng)表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译(yì)文(wén)

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节(jié)的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时不能(néng)走路(lù)。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自己的(de)身体和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书(shū),任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱(jiàn)的(de)身(shēn)份(fèn),担当侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所(suǒ)能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一天比一天(tiān)重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命(mìng)即(jí)将(jiāng)终了,气(qì)息微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达(dá)到今天(tiān)的(de)地位;

  祖母如果(guǒ)没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道(dào)的(de)心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结(jié)草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道(dào)这件事。

  陈情表介绍

  文章从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育(yù)自己的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞(cí)意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认(rèn)定为中国文学(xué)史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者(zhě)不孝”的说(shuō)法。

  相(xiāng)传(chuán)晋武(wǔ)帝看了(le)此表后(hòu)很受感动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和(hé)翻译

   《陈情表》是(shì)三国两晋时(shí)期(qī)文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大恩(ēn),以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻(fān)译(yì)吧!希望对你(nǐ)有所帮助。

《陈情表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯(bó)叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微(wēi)贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具(jù)以(yǐ)表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署(shǔ),本图宦达,不矜(jīn)名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西(xī)山(shān),气息(xī)奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至(zhì)今(jīn)日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区(qū)不能废远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人士及(jí)二州(zhōu)牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到(dào)成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲(qīn)戚(qī),在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的(de)童仆(pū),生活孤(gū)单没(méi)有依靠(kào),只有自己的身体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭(fàn)喝药,从来就(jiù)没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名叫(jiào)逵的(de)太(tài)守,察举(jǔ)臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的(de)刺史(shǐ)推(tuī)举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下(xià)了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命我为(wèi)太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉太(tài)子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书(shū)急切(qiè)严峻(jùn),责(zé)备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立刻(kè)上路(lù);州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑(gū)且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有(yǒu)祖母,无法达(dá)到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照(zhào)料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的(de)年(nián)龄九十六(liù)岁了,这(zhè)样看来我(wǒ)在陛下面前尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母(mǔ)养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知(zhī)晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧(jù)的(de)心(xīn)情,恭敬(jìng)地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人(rén)李(lǐ)密(mì)所著,是他(tā)写给晋武帝的(de)奏(zòu)章(zhāng)。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做官来服(fú)民心。

  并且希望(wàng)进(jìn)一(yī)步扩充(chōng)领土就更(gèng)加希望天下人以为晋朝清明来进一(yī)步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺同样也(yě)有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全(quán)性(xìng)命(mìng)就(jiù)写(xiě)了这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大(dà)恩,以及(jí)自(zì)己应该报养祖母的(de)大义;除了感谢(xiè)朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命(mìng)的(de)苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅(chàng)达(dá)。

  该文被认定为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文(wén)的代(dài)表作之一,有“读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者不(bù)孝”的(de)说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国之(zhī)臣。

  司(sī)马昭(zhāo)之子(zi)司马(mǎ)炎废(fèi)魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政策,极力(lì)笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为太(tài)子洗(xǐ)马。

  李(lǐ)密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下(xià)”为口实,以祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空有(yǒu)名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二(èr)人(rén),并令郡县供应其祖母膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一年(nián)左(zuǒ)右(yòu)的时(shí)间,刘氏就(jiù)去世了(le)。

  他在(zài)家(jiā)守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为(wèi)当时的政(zhèng)局已相当稳(wěn)定,晋武帝(dì)不需要李(lǐ)密了,便不再(zài)重视他。

  李(lǐ)密做了两年(nián)官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵与时(shí)在其著作(zuò)《宾(bīn)退录》中曾引用安(ān)子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必(bì)不孝,读韩退(tuì)之《祭十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必(bì)不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情佳(jiā)篇而传诵于世(shì)。

   陈情表(biǎo)之由来

   李(lǐ)密,字(zì)令(lìng)伯,犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳(shàn)汤药必先尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人(rén)方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密(mì)以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张(zhāng)华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰:“齐桓得管仲而(ér)霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一(yī)也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明言(yán)教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简雅;《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者(zhě)无(wú)己(jǐ)敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎(zēng)疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死(sǐ),鲁难(nán)未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾(hé)也。

  密(mì)有才能,常(cháng)望(wàng)内转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官无中人(rén),不如归田(tián)。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月(yuè),慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shào)多疾(jí)病,九岁(suì)不(bù)行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之(zhī)亲,内(nèi)无(wú)应(yīng)门(mén)五(wǔ)尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病(bìng),常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至(zhì)微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán)(huán),有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气(qì)息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区不能(néng)废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及(jí)二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

<行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的p>  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言(yán):我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世(shì)了。

  经(jīng)过了四年,舅(jiù)父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便亲自对(duì)我加以抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病(bìng),九岁(suì)时还不会行走。

  孤(gū)独无靠,一(yī)直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯(bó)伯,又没什(shén)么兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微而(ér)福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童(tóng)仆。

  生(shēng)活孤单(dān)没(méi)有依靠(kào),每天(tiān)只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母又早(zǎo)被疾病(bìng)缠(chán)绕,常(cháng)年卧(wò)床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就(jiù)没有停止侍(shì)奉(fèng)而离开她。

   到了(le)晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政(zhèng)治教化。

  前(qián)任太守逵(kuí),考察(chá)后(hòu)推(tuī)举臣下(xià)为孝廉,后任(rèn)刺(cì)史(shǐ)荣(róng)又推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣下因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务(wù),这实在(zài)不是我杀(shā)身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命(mìng)令(lìng),有意拖延,态(tài)度(dù)傲慢。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就(jiù)职,但(dàn)祖母刘氏的病却一天(tiān)比一天重(zhòng);想要姑且顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉(sù)不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道(dào)来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不顾(gù)惜(xī)名声节操(cāo)。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个(gè)低贱(jiàn)的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,就(jiù)没有今天的(de)样子;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙(sūn)二人(rén),互(hù)相依靠而维持生命,因此(cǐ)我(wǒ)的内(nèi)心不愿废止奉养(yǎng),远离(lí)祖(zǔ)母(mǔ)。

   臣下我(wǒ)现在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁(suì)了,臣下我在(zài)陛下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日子还长着呢,而在祖(zǔ)母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送(sòng)终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀地的百姓及(jí)益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所(suǒ)亲眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下(xià)能怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许(xǔ)我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  臣下(xià)我怀(huái)着牛马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   注(zhù)释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命(mìng)运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年(nián)时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(shì)(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母(mǔ)志:指由(yóu)于舅(jiù)父强行(xíng)改变(biàn)了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较(jiào)亲近(jìn)的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制(zhì)度以(yǐ)亲属关系的亲疏规定(dìng)服丧时(shí)间的长短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功(gōng)”。

   应(yī行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的ng)门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化。

   太守:郡(jùn)的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来(lái)举荐人(rén)才的一种(zhǒng)科(kē)目,举孝顺(shùn)父母、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每(měi)年(nián)推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁(jié)。

   刺史:州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举(jǔ)优(yōu)秀人才的一种(zhǒng)科目(mù),这(zhè)里是优秀人才的意思,与后代(dài)科举的“秀(xiù)才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官(guān)名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服(fú)役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子居住(zhù)的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日(rì)益沉(chén)重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用(yòng)的敬语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀(s行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的hǔ)汉官署中担任过郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官(guān)职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容(róng)自己的(de)私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私(sī)情:相传乌鸦(yā)能反哺,所以常用(yòng)来(lái)比喻子女(nǚ)对父(fù)母的(de)孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四(sì)川省成都(dōu)市,梁州治所(suǒ)在(zài)今(jīn)陕西省勉县东,二州(zhōu)区域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖(xiá)的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一(yī)州的长官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹言天地(dì)神明。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年(nián)》记载,晋国(guó)大夫(fū)魏武子(zi)临死的时(shí)候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿(ér)子魏颗,把(bǎ)他的(de)遗(yí)妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒(dào),杜回因此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行(xíng)年四岁(suì):年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言:开(kāi)头(tóu)先写上上表人的(de)姓(xìng)名,是表文的格式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 行车证照片怎么拍标准 行车证照片是几寸的

评论

5+2=