太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎

嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短是翻译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为(wèi)严重呢的(de)。

  关于陈情表翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月(yuè),父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的(de)亲戚,在(zài)家里又(yòu)没有照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药(yào),从来就没有离开她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实(shí)在不是(shì)我(wǒ)杀身所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严(yán)峻,责备(bèi)我(wǒ)怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的(de)长官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一(yī)天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过(guò)郎官职务(wù),本来就希(xī)望做(zuò)官显达,并不(bù)顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她(tā)的(de)余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人(rén),互相依(yī)靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我(wǒ)现在的年龄四十四岁(suì)了(le),祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的(de)日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不足道的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着(zhe)应当杀身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一(yī)样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上(shàng)此表来使陛(bì)下知(zhī)道这(zhè)件事(shì)。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自己与(yǔ)祖母(mǔ)相(xiāng)依(yī)为命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以(yǐ)及自己应该(gāi)报养祖母(mǔ)的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁(jié),委(wěi)婉畅达(dá)。

  此文被(bèi)认定为中国文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密《陈(chén)情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝(dì)看了此表后很受感动,特赏赐(cì)给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按(àn)时给其祖(zǔ)母(mǔ)供养(yǎng)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母(mǔ)相(xiāng)依为命的(de)特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以及(jí)自己(jǐ)应(yīng)该报养祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切(qiè),真情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟着(zhe)我来(lái)看看《陈情(qíng)表》的原文和翻(fān)译吧!希望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期功强近(jìn)之(zhī)亲,内无(wú)应门五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常(cháng)在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中(zhōng),寻嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微(wēi)贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情(qíng),则告诉不(bù)许。

  臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署,本图宦达(dá),不(bù)矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过(guò)蒙拔擢,宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有四,祖母今(jīn)年九十有六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守(shǒu)节的志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠(kào),一(yī)直到成人(rén)自立。

  既(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰微、福分浅(qiǎn)薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的(de)太守,察举臣为孝廉(lián),后来(lái)又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺(cì)史(shǐ)推(tuī)举臣为优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖母的(de)事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑(bēi)微低(dī)贱(jiàn)的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是诏书急切(qiè)严峻,责备我(wǒ)怠(dài)慢(màn)不(bù)敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立(lì)刻(kè)上路(lù);州县(xiàn)的(de)长官登门(mén)督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也(yě)无法度(dù)过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命(mìng),因(yīn)此我(wǒ)不能废(fèi)止侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年(nián)龄四十四(sì)岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛(bì)下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏(shì)面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送(sòng)终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓的(de),天地(dì)神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   写作(zuò)背景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原(yuán)题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密(mì)所著(zhù),是他写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时(shí)局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李(lǐ)密是蜀国(guó)人(rén)在蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著名,当过官(guān)很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能出来做官来服(fú)民心。

  并且希(xī)望(wàng)进(jìn)一步扩充领土就更(gèng)加希望天下人以为晋朝清明来(lái)进一(yī)步取得他国民心。

  李(lǐ)密孝(xiào)顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思(sī)想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了(le)保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大(dà)恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒(shū)情文的代表作之一(yī),有“读(dú)李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀,李密(mì)沦为(wèi)亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马昭(zhāo)之(zhī)子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极(jí)力笼络(luò)蜀汉旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李(lǐ)密(mì)时(shí)年44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为(wèi)由,上(shàng)《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋(jìn)书(shū)》本(běn)传记载,李(lǐ)密奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤(tāng)药(yào),嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎必先尝(cháng)后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴(nú)婢二人,并(bìng)令(lìng)郡县(xiàn)供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表(biǎo)后一年左右的时(shí)间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕官职很小,因为当(dāng)时的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再重视(shì)他。

  李(lǐ)密(mì)做了两(liǎng)年官后(hòu)辞去职务。

   南宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用安(ān)子顺的言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其(qí)人(rén)必不(bù)孝,读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不(bù)堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被并称为(wèi)抒情佳篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈情表之(zhī)由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也(yě),一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨(jǐn)闻(wén)。

  刘(liú)氏(shì)有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门(mén)人方之(zhī)游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平,泰始(shǐ)初,诏征(zhēng)为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂(suì)不(bù)应命。

  乃上(shàng)书曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身(shēn),死当结(jié)草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士(shì)之有名,嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公(gōng)何(hé)如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华(huá)问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公(gōng)得诸葛(gé)亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而(ér)丧国,是知成败一也。

  ”次(cì)问(wèn):“孔明言教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无(wú)己敌,言教(jiào)是(shì)以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华(huá)善(shàn)之。

   出为温(wēn)令,而憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密(mì)在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常(cháng)望(wàng)内(nèi)转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉中太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武帝(dì)忿之,于是(shì)都官从事(shì)奏免密(mì)官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情(qíng)表》原文(wén)

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父(fù)见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣(chén)少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零(líng)丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不许:臣之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下,凡在(zài)故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无(wú)以(yǐ)至(zhì)今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四(sì)十有(yǒu)(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之(zhī)日(rì)长(zhǎng),报养刘(liú)之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知(zhī),皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生(shēng)当陨(yǔn)首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,小(xiǎo)时候遭(zāo)遇(yù)到了(le)不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅父逼(bī)母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我从小丧(sàng)父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近(jìn)的(de)亲戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只(zhǐ)有自(zì)己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母(mǔ)又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝(xiào)廉(lián),后(hòu)任刺史荣又推举(jǔ)臣(chén)下为优秀人才。

  臣(chén)下因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命我(wǒ)为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加(jiā)以推辞不去就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职(zhí),但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)的(de)病却(què)一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难(nán),十分狼(láng)狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受(shòu)到怜(lián)悯养育(yù),何况我的孤苦程度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的(de)企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就没(méi)有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我的(de)内(nèi)心不愿废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离(lí)祖母。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,臣(chén)下我在(zài)陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)已经(jīng)不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许我完成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的(de)长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜(lián)悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成(chéng)臣下一点小(xiǎo)小的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地(dì)保全她的(de)余(yú)生。

  我(wǒ)活(huó)着应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患(huàn)的(de)事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅(jiù)夺母志:指由于(yú)舅父(fù)强行改变了(le)李密母亲守(shǒu)节的志向(xiàng)。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关系的亲(qīn)疏(shū)规定(dìng)服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服(fú)丧一年称“期”,九(jiǔ)月(yuè)称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离(lí):废(fèi)养(yǎng)而远(yuǎn)离。

   清化:清明的政(zhèng)治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察(chá):考(kǎo)察(chá)。

  这里是推举的意思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代(dài)以来(lái)举荐人才(cái)的一种科(kē)目(mù),举孝(xiào)顺父母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年(nián)推举孝(xiào)廉(lián)各(gè)一名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制(zhì),但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉(lián)洁。

   刺史:州(zhōu)的地(dì)方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优(yōu)秀人才的(de)一种科目,这里(lǐ)是优秀人(rén)才(cái)的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同(tóng)。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子(zi)的属官,在(zài)宫中(zhōng)服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子(zi)居住的(de)地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下(xià)级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历(lì)职郎署(shǔ):指曾在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职务(wù)。

   矜(jīn):矜持(chí)爱惜。

   宠命(mìng):恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的(de)私情(qíng)。

   陛下(xià):对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情(qíng):相(xiāng)传(chuán)乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益(yì)州治所在今四川(chuān)省(shěng)成(chéng)都市,梁(liáng)州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的(de)长官称(chēng)牧,又称(chēng)方(fāng)伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺(cì)史。

   皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土:犹言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的(de)至诚之心(xīn)。

   听(tīng):听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载(zài),晋(jìn)国大夫(fū)魏武子临(lín)死的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死(sǐ)以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有(yǒu)照他(tā)父亲说的话做(zuò)。

  后(hòu)来魏颗(kē)跟秦国的(de)杜回作战,看见一(yī)个老人(rén)把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回(huí)因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚上(shàng),魏颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀(shā)死的魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就(jiù)把“结草”用来作(zuò)为报答(dá)恩(ēn)人心(xīn)愿的表示。

   犬马(mǎ):作者(zhě)自(zì)比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名(míng),是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书信也(yě)是(shì)这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 嘴巴含胸的感觉知乎,嘴巴含胸的感觉如乎

评论

5+2=