陈(chén)万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训(xùn)话的。
关于陈万年教子(zi)文(wén)言(yán)文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示(shì),陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì),陈(chén)万年(nián)教子解释,《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言(yá什么是人员类型 人员类型有哪些n)文(wén)翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到半(bàn)夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到(dào)了屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说(shuō):“我(wǒ)作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什(shén)么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名(míng)词用(yòng)作动(dòng)词(cí),用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰(yuē):说(shuō)。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不复言。
陈(chén)万年教子文言(yán)文注解及翻译
文言文是(shì)中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言(yán),主要(yào)包括(kuò)以(yǐ)先秦时期的口语(yǔ)为基础而(ér)形成(chéng)的书(shū)面语。
下面(miàn)是我为你带来的陈万年教子文(wén)言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒(jiè)于床(chuáng)下(xià),语至三更,咸(xián)睡(shuì),头(tóu)触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮(liàng)山朝中(zhōng)的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床(chuáng)前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜(yè),陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常生气(qì),要(yào)拿棍子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说:您(nín)说的话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。什么是人员类型 人员类型有哪些
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话(huà)
9.显:显(xiǎn)赫(hè)
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说(shuō)的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩子的(de)第一任老师,父母的(de)一言一(yī)行都(dōu)会(huì)在孩子身上(shàng)印下深深的(de)烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父母千万要做(zuò)一个(gè)合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一(yī)个。
②在(zài)这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但也有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉(fèng)承与听信谗言。
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译(yì)注释和(hé)启示,文(wén)言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话的。
关(guān)于(yú)陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年(nián)教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示,陈万(wàn)年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等(děng)问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文(wén)言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了(le),把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训话。一直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫(jiào)来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边训话。
一直(zhí)说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为父(fù)亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下(xià)叩头认错,说:“我完(wán)全(quán)明白您所说的话,主要的意(yì)思是教我要对上司(sī)要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打瞌什么是人员类型 人员类型有哪些(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸(xián)。
曰:说。
乃公(gōng):你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主要的意思(sī)是教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万年(nián)乃朝(cháo)中重臣也,尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下。
语至(zhì)三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄(chǎn)也(yě)。
”万年乃不复言(yán)。
陈万(wàn)年教子文(wén)言(yán)文注解及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种书面(miàn)语言,主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语(yǔ)。
下面是我为你带来(lái)的陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文(wén)注解(jiě)及翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝(cháng)病,召其子陈咸戒于床下,语至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万年大(dà)怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也(yě)。
万年乃不复言。
选自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈万年传(chuán)》)
译文
陈万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
陈万年非常生气,要拿棍(gùn)子(zi)打他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听(tīng)我的话,这是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下(xià)叩(kòu)头道歉(qiàn)说:您说的话的意思我都知道(dào),主要意思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢(gǎn)再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其(qí):陈(chén)万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第一(yī)任老师,父母的一言(yán)一(yī)行都会(huì)在孩(hái)子身上印(yìn)下(xià)深深的烙印,所以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万要做(zuò)一(yī)个(gè)合格产品.但(dàn)是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈(chén)万年就是其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上(shàng)有长辈(bèi)教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反面角色(sè)的(de)代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文(wén)章,我们懂得了不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 什么是人员类型 人员类型有哪些
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了