文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中(zhōng)人物简介,欢迎阅读的(de)。
关于文言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译拼(pīn)音,文言文许行原文及(jí)翻译及注释,许行古(gǔ)文,许(xǔ)行原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问(wèn)题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻(fān)译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注(zhù)释
本文整理了(le)《许行》原文以(yǐ)及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文(wén)有(yǒu)为(wèi)神农之(zhī)言者许行,自楚之滕(téng),踵门而告(gào)文(wén)公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以为食。
陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉民而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)必种(zhǒng)粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子以(yǐ)釜甑(zèng)爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其(qí)械器易(yì)粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天下,独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事(shì),有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人(rén),劳(láo)力者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者(zhě)食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注诸(zhū)海;
决汝(rǔ)汉,排淮泗(sì),而(ér)注之(zhī)江;
然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外(wài),三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教民稼穑(sè),树艺五谷,五(wǔ)谷熟而民人育(yù)。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则(zé)近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以人(rén)伦:父子有(yǒu)亲(qīn),君臣(chén)有义(yì),夫(fū)妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧民(mín)如此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉(yān)!君哉(zāi),舜也(yě)!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不(bù)贰(èr),国中(zhōng)无伪(wěi);
虽(suī)使五尺之童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相若(ruò);
屦大小同(tóng),则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之(zhī)哉(zāi)?从许子(zi)之(zhī)道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国家(jiā)!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕文公(gōng)说(shuō):“远(yuǎn)方的人(rén),听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗麻布(bù)的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从宋国来到滕国(guó),对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张,这也算(suàn)是圣人了,我们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了他原来所学的(de)东西而(ér)向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使百姓困苦来养肥自(zì)己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然(rán)后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织(zhī)布然后才(cái)穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴(dài)帽(mào)子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们(men)的农具(jù)炊具换(huàn)粮食,难(nán)道能算是损害(hài)了(le)农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不(bù)自己烧陶(táo)炼铁,使得一切(qiè)东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地又兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这(zhè)俄罗斯女人能接受多少公分长度,俄罗斯人的尺寸是多少厘米样说来,那末治理(lǐ)天下(xià)难(nán)道(dào)就(jiù)可以(yǐ)又种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制(zhì)造的(de)东(dōng)西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自(zì)己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路(lù)上(shàng)不得安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使(shǐ)用脑力的(de)人统治别人,使用(yòng)体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜(shùn)派益(yì)管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤(yū)塞,让它们流入(rù)长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。
当这个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安(ān)逸却没有教化(huà),便和禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契(qì)做司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有骨(gǔ)肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间(jiān)有内外之别,长幼之(zhī)间有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间(jiān)有诚信之德(dé)。
唐尧(yáo)说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他(tā)们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他(tā)们得(dé)到向善之心,又随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百(bǎi)姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的(de)忧(yōu)虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自己的忧虑。
把地种(zhǒng)不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫做(zuò)惠,教(jiào)导别(bié)人向善叫做忠,为天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天下(xià)让给别人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊(a)!只有天最(zuì)伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百姓不能用(yòng)语言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得(dé)君主之(zhī)道的人啊!崇高啊,有天下却(què)不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要费(fèi)心(xīn)思吗?只不过不用在耕(gēng)种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。
即使(俄罗斯女人能接受多少公分长度,俄罗斯人的尺寸是多少厘米shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);
麻线和(hé)丝絮,轻重(zhòng)相同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的价格(gé)不一致(zhì),是物品(pǐn)的本(běn)性决(jué)定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍(bèi)到五倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的(de)相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们(men)平列等同起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同(tóng)样的(de)价钱,人们难道会去做精细(xì)的鞋子吗?按照许子的(de)办法去(qù)做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治(zhì)好国家!”
许行简介许(xǔ)行生于(yú)楚宣王至(zhì)楚怀王时期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种(zhǒng)粟而后(hòu)食”“贤者(zhě)与民并耕而食(shí),饔(yōng)飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江汉间打(dǎ)草织(zhī)席为生。
滕文公元年(公元前332年(nián)),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕文(wén)公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土(tǔ)地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈(chén)良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国来到滕(téng)国(guó)拜许行为师,摒弃了俄罗斯女人能接受多少公分长度,俄罗斯人的尺寸是多少厘米儒学观点(diǎn),成为农家学派(pài)的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈(chén)相(xiāng),了(le)一场历史上著(zhù)名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行(xíng)农家思想的核心是(shì)反对不劳而食。
他以农事为主业(yè),同时也(yě)从事手(shǒu)工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的(de)重要作用,并对物价(jià)方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行(xíng)以(yǐ)其独到(dào)的(de)农(nóng)家(jiā)思想见解(jiě)和实践活(huó)动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模式(shì)产生了巨(jù)大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战国(guó)时期儒家代表人物。
著(zhù)有《孟(mèng)子》一书。
孟子继承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔孟”。
许(xǔ)行原文(wén)及翻(fān)译(yì)及注释古诗文网
古(gǔ)诗文(wén)许行原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之(zhī)人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜(sì)而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行之言(yán)曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然,未闻道也。
贤(xián)者与民(mín)并耕而(ér)食,页飧而治。
今(jīn)也,滕(téng)有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可耕(gēng)且为(wèi)与(yǔ)?有大人之事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一(yī)人(rén)之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必(bì)自为而后用之,是率(lǜ)天下(xià)而路也。
故曰:或(huò)劳心,或(huò)劳力(lì),劳心(xīn)者治人,劳(láo)力者治于人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽(qín)兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧(yōu)之(zhī),举(jǔ)舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而(ér)注诸海(hǎi);决(jué)汝汉,排淮泗,而注之江;然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译(yì)
有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕(téng)文公说(shuō):“远方(fāng)的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的(de)衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良(liáng)的埋让(ràng)徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背(bèi)了农(nóng)具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听(tīng)说您实行(xíng)圣(shèng)人的(de)政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我(wǒ)们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见简陆到(dào)许(xǔ)行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子(zi),转(zhuǎn)述许行的话(huà)说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应(yīng)和(hé)百(bǎi)姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么(me)这就(jiù)是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一(yī)定要自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什(shén)么(me)帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又(yòu)兼着干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理天下难(nán)道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百(bǎi)姓的人(rén)干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一(yī)定(dìng)要(yào)自己制造(zào)然后才用,这是(shì)带着天下的人奔走(zǒu)在道路上(shàng)不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力的人(rén)统治别(bié)人,弯咐(fù)局(jú)使(shǐ)用(yòng)体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别(bié)人的人被人供养,这是天下一(yī)般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指农(nóng)家学(xué)派(pài)的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕(téng)县西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百姓的(de)住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服(fú),当(dāng)时(shí)的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。
13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽(mào)子。
24、素(sù):生(shēng)丝(sī)织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道。
38、巍(wēi)巍乎:高(gāo)大(dà)的样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏(shì),名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名(míng)哲(zhé)学(xué)家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之一(yī),地位仅次于(yú)孔子,与孔(kǒng)子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出(chū)民贵君轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧(yōu)患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 俄罗斯女人能接受多少公分长度,俄罗斯人的尺寸是多少厘米
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了