太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

美不胜收的胜是什么意思三年级,引人入胜的胜是什么意思

美不胜收的胜是什么意思三年级,引人入胜的胜是什么意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译(yì)简(jiǎn)短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的(de)程(chéng)度更为(wèi)严重呢的(de)。

  关(guān)于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以及陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情表翻译一(yī)句一译(yì),陈情(qíng)表翻译(yì)简短,陈(chén)情(qíng)表翻译简化版,陈情表翻译及原文对(duì)照等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知(zhī)识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下(xià)的(de),凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢(ne)。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父(fù)亲(qīn)就弃(qì)我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时候(hòu),舅父强迫(pò)母亲改变了守节的(de)志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁(suì)时不(bù)能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没(méi)有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚(qī),在家(jiā)里(lǐ)又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影子相互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母刘氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉(fèng)她(tā)吃(chī)饭喝药(yào),从来(lái)就(jiù)没有离开她(tā)。

  到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的(de)太守(shǒu),察举(jǔ)臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖母的(de)事(shì)无(wú)人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉(fèng)太子的职务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立(lì)刻(kè)上路(lù);

  州县的长官(guān)登门督促,比(bǐ)流(liú)星坠落还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却(què)一(yī)天(tiān)比(bǐ)一天(tiān)重;

  想要姑且顺(shùn)从自(zì)己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被允许。

  我(wǒ)是进退两难(nán),十分狼狈(bèi)。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道(dào)来治理天(tiān)下的(de),凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎(láng)官职务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求(qiú)呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没(méi)有祖母,无法达到(dào)今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照(zhào)料(liào),也无法(fǎ)度过她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

  我现在(zài)的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)九十六(liù)岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知(zhī)晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的(de)诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔(xián)环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知(zhī)道(dào)这件(jiàn)事。

  陈情(qíng)表介绍

  文(wén)章从自己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己与祖(zǔ)母相依(yī)为(wèi)命的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩(ēn),以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的知遇(yù)之(zhī)恩(ēn)以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中国文学史上抒情(qíng)文的代表作之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表》不流泪(lèi)不(bù)忠,读(dú)李(lǐ)密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不孝(xiào)”的(de)说法。

  相(xiāng)传(chuán)晋(jìn)武帝看了此表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏赐给(gěi)李密奴婢二(èr)人(rén),并命郡县按(àn)时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的(de)原(yuán)文(wén)和(hé)翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文(wén)学家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起(qǐ),说明自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大(dà)义(yì);除(chú)了感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇(yù)之恩茄前游以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流(liú)露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着(zhe)我(wǒ)来(lái)看(kàn)看《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和(hé)翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行,零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙(sù)婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立(lì) 一作(zuò):独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告(gào)诉不许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今年(nián)四十有(yǒu)四(sì),祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短(duǎn)也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚(yú)诚(chéng),听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣(chén)生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shèng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤(gū)独无靠(kào),一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有离(lí)开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中(zhōng)颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命我为(wèi)太子(zi)的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低(dī)贱(jiàn)的身份,担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀(shā)身所能报答朝廷的(de)。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县(xiàn)的(de)长官登门(mén)督促,比流(liú)星坠落还要(yào)急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的病却(què)一(yī)天比一天重;想要姑且(qiě)顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天(tiān)下的,凡(fán)是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我是一(yī)个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母,无法达(dá)到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远离。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的年(nián)龄九十六(liù)岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很(hěn)长,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够准许我完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是(shì)蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所(suǒ)能明(míng)白(bái)知(zhī)晓的,天地(dì)神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希(xī)望(wàng)陛(bì)下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸(xìng)地保(bǎo)全(quán)她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  美不胜收的胜是什么意思三年级,引人入胜的胜是什么意思f0000; line-height: 24px;'>美不胜收的胜是什么意思三年级,引人入胜的胜是什么意思当(dāng)时时局动荡皇帝希望李密能出(chū)来做官。

  因为李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以(yǐ)皇帝(dì)希望他能出来做官来服民心。

  并且(qiě)希望进一步扩充(chōng)领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝清明(míng)来(lái)进一(yī)步取得他国民心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同样也有着(zhe)浓厚的(de)忠君(jūn)思想(xiǎng)所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾诉自(zì)己不能从命的(de)苦衷,真(zhēn)情流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认(rèn)定为中国(guó)文(wén)学史(shǐ)上抒(shū)情文的代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹奂(huàn))景元(yuán)四年(263年(nián)),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采(cǎi)取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉(hàn)旧臣(chén),征(zhēng)召李密(mì)为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天下”为口实,以祖母(mǔ)供养无主为由(yóu),上(shàng)《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要(yào)求暂缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞。

   李(lǐ)密早有孝(xiào)名(míng),据《晋书(shū)》本传记(jì)载(zài),李密奉事祖母刘(liú)氏“以(yǐ)孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密(mì)遂得以(yǐ)终养(yǎng)。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇表(biǎo)后(hòu)一年左右的时(shí)间,刘氏(shì)就去世了。

  他在家(jiā)守孝(xiào)两(liǎng)年后(hòu),出仕官(guān)职很小,因为当时(shí)的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需(xū)要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密(mì)做(zuò)了两年(nián)官后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋文学家赵(zhào)与时在其著作《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引用安子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情(qíng)表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩(hán)退之《祭十二郎(láng)文》而不(bù)堕泪者,其(qí)人(rén)必不友。

  ”青城(chéng)山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三(sān)文遂(suì)被并(bìng)称(chēng)为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。

   陈情表之由来(lái)

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮(jiào)。

  密时年(nián)数岁(suì),感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养(yǎng),密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯(qiáo)周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰(tài)始(shǐ)初(chū),诏征为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密(mì)以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不(bù)应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘(liú)终(zhōng),服阕,复以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得(dé)诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是(shì)知成败(bài)一也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教何(hé)碎(suì)?”密曰:“昔(xī)舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅(yǎ);《大(dà)诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己敌(dí),言教是(shì)以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾(jí)从事,尝与人(rén)书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才(cái)能(néng),常望内(nèi)转,而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守,自(zì)以(yǐ)失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯(jiàn)东(dōng)堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有(yǒu)言,有(yǒu)因有缘。

  官无(wú)中(zhōng)人(rén),不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿(fèn)之,于是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的(de)原文和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄(báo),晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第(dì)二(èr)声)立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉(lián),后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘(liú)病日(rì)笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无(wú)以至今(jīn)日;祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明知(zhī),皇天后(hòu)土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧(jù)之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月,我慈(cí)爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰微而(ér)福(fú)分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在家里又(yòu)没有照应门(mén)户(hù)的(de)童仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有(yǒu)依靠,每天只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停(tíng)止(zhǐ)侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治教化(huà)。

  前任太守逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣下为孝(xiào)廉,后(hòu)任刺(cì)史荣又推举臣(chén)下为优秀人才。

  臣下(xià)因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了(le)诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像(xiàng)我这(zhè)样出身微贱(jiàn)地位卑下(xià)的人,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏书(shū)急切严峻,责备我逃避命令,有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上路;州官登(dēng)门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

   我俯伏(fú)思(sī)量晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,何况我(wǒ)的孤苦(kǔ)程度更为严重呢(ne)。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低(dī)贱的亡国(guó)俘(fú)虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没有今(jīn)天的样子(zi);祖母如果没有我的照料(liào),也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠(kào)而维(wéi)持生(shēng)命(mìng),因此我的内心不(bù)愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了,臣(chén)下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节(jié)的日(rì)子还长着呢(ne),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准许我完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心(xīn)明白(bái),连天地神(shén)明(míng)也都(dōu)看得(dé)清清(qīng)楚(chǔ)楚。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我愚昧诚(chéng)心,请(qǐng)允许我完成臣下一点小小(xiǎo)的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  臣(chén)下我怀(huái)着牛(niú)马一样不胜恐惧的心(xīn)情(qíng),恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯(mǐn)”,指可(kě)忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由(yóu)于舅(jiù)父(fù)强行改(gǎi)变了李密母亲(qīn)守节(jié)的志向。

   成立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子(zi)。

   期功强近之亲(qīn):指比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚。

  古代(dài)丧礼制度(dù)以亲属关(guān)系(xì)的亲(qīn)疏(shū)规定服丧时(shí)间的长短,服(fú)丧一年称“期(qī)”,九月(yuè)称“大功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠(kào)。

  茕茕(qióng),孤单(dān)的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养(yǎng)而远离。

   清化:清(qīng)明的政治教(jiào)化。

   太(tài)守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这(zhè)里是推举的意(yì)思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺父母、品行方正的人。

  汉武帝开(kāi)始(shǐ)令郡国每(měi)年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保(bǎo)留(liú)此制,但(dàn)办法和名额不(bù)尽美不胜收的胜是什么意思三年级,引人入胜的胜是什么意思相同(tóng)。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的(de)一种科目,这(zhè)里是优(yōu)秀人才的意思(sī),与后代科(kē)举的“秀才”含义(yì)不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图(tú)书(shū)。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之(zhī)词。

   东宫(gōng):太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏(fú)惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对(duì)上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳(quán)拳。

  形容(róng)自己的私情(qíng)。

   陛(bì)下(xià):对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相(xiāng)传(chuán)乌(wū)鸦能(néng)反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对(duì)父(fù)母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉县东(dōng),二州(zhōu)区(qū)域(yù)大致相当于蜀汉所统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧(mù),又称(chēng)方伯,所以后代(dài)以牧伯(bó)称刺(cì)史(shǐ)。

   皇天(tiān)后土(tǔ):犹言(yán)天地神(shén)明(míng)。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五年》记(jì)载(zài),晋(jìn)国大夫(fū)魏(wèi)武子(zi)临(lín)死的时候(hòu),嘱咐他的(de)儿(ér)子魏颗,把他的(de)遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他父亲说(shuō)的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见(jiàn)一个老(lǎo)人(rén)把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜(dù)回因此被(bèi)擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏颗梦见结(jié)草的老人,他自称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗(yí)妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来(lái)就把(bǎ)“结草”用来作(zuò)为(wèi)报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪到了(le)四(sì)岁。

  行(xíng)年,经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先写上上表人(rén)的姓名,是(shì)表文的格式。

  当时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 美不胜收的胜是什么意思三年级,引人入胜的胜是什么意思

评论

5+2=