文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文(wén)许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释是本文(wén)整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文(wén)以及翻(fān)译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于文言文许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)及注释以及文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以下知识:
文言文许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释
本文(wén)整理了《许行》原文以(yǐ)及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有(yǒu)为神农之言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君(jūn)行(xíng)仁政,愿受(略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音shòu)一廛(chán)而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽(suī)然(rán),未闻(wén)道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飧而治(zhì)。
今也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是(shì)厉民而自(zì)养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;
陶(táo)冶亦以(yǐ)其械器易(yì)粟者,岂为厉农(nóng)夫(fū)哉(zāi)?且许子何不(bù)为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为(wèi)纷纷(fēn)然(rán)与百工交易?何许(xǔ)子之不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事(shì),固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然则(zé)治(zhì)天(tiān)下,独可耕且(qiě)为与?有(yǒu)大人之事(shì),有小人(rén)之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于(yú)人;
治于人者食(shí)人(rén),治人(rén)者食(shí)于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼(bī)人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮泗,而注之江;
然后中(zhōng)国可得(dé)而(ér)食也。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺(yì)五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人育(yù)。
人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食(shí)煖衣(yī)逸居而无教,则(zé)近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧(yōu)之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之来(lái)之,匡之直(zhí)之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧(yáo)以不(bù)得舜为己忧(yōu),舜以(略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音yǐ)不得禹(yǔ)、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天(tiān)下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与人易,为(wèi)天下得(dé)人难。
孔子曰(yuē):‘大(dà)哉,尧(yáo)之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民(mín)无能名(míng)焉(yān)!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽使五尺之童适市,莫之(zhī)或欺。
布帛长短(duǎn)同,则贾相(xiāng)若(ruò);
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不(bù)齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂为之哉(zāi)?从许子(zi)之(zhī)道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治(zhì)国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农(nóng)具耒和(hé)耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见到许行后非常(cháng)高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国(guó)君(jūn),的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏财物布(bù)帛的仓库,那(nà)么(me)这就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮(liáng)食,难道能算(suàn)是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿(ér)本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各(gè)种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔(bēn)走在道(dào)路上(shàng)不得(dé)安(ān)宁。
所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养(yǎng)别(bié)人,统治别人的(de)人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧(yáo)的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚烧山野沼泽地带的(de)草(cǎo)木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们(men)流入(rù)海中;
掘通妆水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们(men)流入长江。
这样(yàng)一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。
当(dāng)这(zhè)个时候,禹在外奔(bēn)波八(bā)年,多(duō)次(cì)经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得(dé)安(ān)逸却没(méi)有教化(huà),便和(hé)禽兽(shòu)近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关(guān)系的道理教(jiào)给百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间(jiān)有(yǒu)礼(lǐ)义之道,夫(fū)妇之间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序(xù),朋友之间有诚信之(zhī)德。
唐尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮助他们,使(shǐ)他们得到(dào)向善之(zhī)心,又随(suí)着(zhe)救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把得(dé)不到舜作为自己(jǐ)的忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为(wèi)自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把地种不好作为(wèi)自(zì)己(jǐ)忧虑(lǜ)的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天(tiān)下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天(tiān)下让(ràng)给别(bié)人是容易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧(yáo)作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得君(jūn)主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事(shì)事(shì)过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要(yào)费(fèi)心思吗?只不过不用(yòng)在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让(ràng)身高五(wǔ)尺的(de)孩子到(dào)市(shì)集去(qù),也(yě)没有人欺骗他(tā)。
布匹和(hé)丝织品(pǐn),长短(duǎn)相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相(xiāng)同(tóng)。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一致(zhì),是物品的本(běn)性决定(dìng)的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有(yǒu)的相差(chà)十(shí)倍百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们(men)难道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的(de)鞋子吗?按照许子的办法去做,便是(shì)彼此带领着(zhe)去干弄虚作(zuò)假的事(shì),哪里能治好国家!”
许(xǔ)行(xíng)简介(jiè)许(xǔ)行(xíng)生(shēng)于楚宣(xuān)王至楚(chǔ)怀王时期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉间打草(cǎo)织席为生。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元前332年),许行(xíng)率(lǜ)门徒(tú)自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行的要求,划(huà)给(gěi)他(tā)一块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国(guó)拜许行为师,摒弃(qì)了儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实信(xìn)徒(tú)。
同年孟轲游滕(téng),遇到(dào)陈相,了(le)一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟(mèng)子·滕文公》)。
许行农家思想的(de)核心是反对不劳(láo)而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事(shì)手(shǒu)工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市(shì)场货物交换的(de)重(zhòng)要作用,并对物(wù)价(jià)方面有较深入的研究、认(rèn)识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解和实践活(huó)动,对后世的农业社会和农(nóng)业思想模式产生了巨大(dà)的影(yǐng)响。
孟(mèng)子简介孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子(zi)舆(待(dài)考,一说字子车或(huò)子居)。
战国时期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔(yì)。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟(mèng)子继承并发(fā)扬(yáng)了(le)孔子的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。
许行原文(wén)及翻译及注释古诗文网
古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之(zhī)人,闻(wén)君行仁(rén)政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛(xīn),负来耜而自(zì)宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道(dào)也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,页飧而(ér)治。
今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取(qǔ)诸其宫中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必(bì)自(zì)为而后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力(lì),劳心者(zhě)治人(rén),劳力者治于人;治于人者食人(rén),治人者食(shí)于人(rén),天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道(dào),交(jiāo)于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜(shùn)而敷(fū)治焉(yān)。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽(zé)而焚(fén)之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗,而注之江;然后(hòu)中国(guó)可(kě)得而食(shí)也。
当(dāng)是(shì)时(shí)也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住处做您(nín)的(de)百姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的(de)徒弟几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠(kào)编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让徒弟(dì)陈(chén)相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国(guó)来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴,完全放弃了(le)他原来(lái)所学(xué)的东西而(ér)向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;虽(suī)然(rán)这样,还没听到(dào)治国(guó)的真道(dào)理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的仓库,那么(me)这就是(shì)使百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢(ne)!”
孟子(zi)问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己织(zhī)布(bù)然后(hòu)才穿衣物吗(ma)?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己织呢?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用(yòng)他们的农(nóng)具(jù)炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农夫吗(ma)?再说(shuō)许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得(dé)一切东西都是(shì)从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的(de)活儿本来就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的(de)人千的事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造的(de)东西(xī)都要具备,如(rú)果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统治别人,弯咐局使用体力的(de)人(rén)被人统治;被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们(men)。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨(bō)舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚(fén)烧山(shān)野沼(zhǎo)泽(zé)地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮(huái)河、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当(dāng)这个(gè)时(shí)候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经(jīng)过家门都没(méi)有进去(qù),即使想要耕种,可(kě)以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚(jiǎo)后跟。
这里(lǐ)指(zhǐ)走到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学(xué)派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤治国之(zhī)道(dào)。
14、贤者(zhě):指古(gǔ)代的贤君。
15、并:一起(qǐ)。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这(zhè)里用如动词,指自己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使(shǐ)人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。
24、素:生(shēng)丝织成的(de)绢帛,不染(rǎn)色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做(zuò)的蒸东西(xī)的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具(jù)、炊(chuī)具(jù)。
30、陶冶(yě):这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效(xiào)法。
36、荡(dàng)荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情(qíng):本性。
作者简(jiǎn)介
孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓(xìng),孟氏(shì),名(míng)轲(kē),字子舆,战国时(shí)期(qī)邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名哲学家、思(sī)想家、政治家、教(jiào)育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人(rén)物之(zhī)一,地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔子(zi)并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民(mín)贵君轻的(de)思想。
代表(biǎo)作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 略备薄酒的意思下一句,略备薄酒的读音
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了