太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思

未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的(de)。

  关于文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文许行原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释(shì),许行古文,许行(xíng)原文及翻(fān)译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译(yì)注(zhù)释,文言文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻(fān)译及注释

  本文(wén)整理了《许(xǔ)行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文

  有为神农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受(shòu)一(yī)廛而为(wèi)氓(máng)。

  ”文(wén)公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良(liáng)之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行(xíng)圣(shèng)人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。

  陈相(xiāng)见孟子,道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚贤君也;

  虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。

  今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民(mín)而(ér)自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐(hè)。

  ”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以(yǐ)粟易(yì)械(xiè)器(qì)者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶(táo)冶(yě)亦(yì)以(yǐ)其(qí)械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而(ér)用之?何为纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之(zhī)事(shì)。

  且一人之身而百(bǎi)工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路(lù)也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;

  治于(yú)人(rén)者(zhě)食(shí)人,治(zhì)人(rén)者食于人(rén),天下之通义(yì)也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使益掌火;

  益(yì)烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。

  禹疏九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海(hǎi);

  决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国可得而(ér)食(shí)也。

  当是时(shí)也,禹八年于(yú)外,三过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”

  “后(hòu)稷教民稼穑,树艺五谷,五(wǔ)谷(gǔ)熟(shú)而民人育。

  人之(zhī)有道(dào)也,饱食煖(nuǎn)衣逸居(jū)而(ér)无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋(xūn)曰(yuē):‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此(cǐ),而暇耕(gēng)乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为(wèi)己忧。

  夫(fū)以百亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得(dé)人者(zhě)谓(wèi)之仁。

  是故以天下与人易,为天下(xià)得(dé)人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧(yáo)则之,荡荡乎,民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市贾不贰,国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市(shì),莫之或欺。

  布帛长短同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相若;

  麻缕丝絮轻重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相(xiāng)若;

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫物之不齐,物之情也(yě)。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千(qiān)万(wàn)。

  子(zi)比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子(zi)之道,相率而(ér)为伪(wěi)者也,恶能(néng)治国家!”

《许行(xíng)》翻(fān)译(yì)

  有个研究神农学说的人许行(xíng),从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意接受一处住所做您的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给了他住所。

  他(tā)的门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的(de)衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的(de)门(mé未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思n)徒陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟陈辛(xīn),背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行圣人的(de)政(zhèng)治主张,这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意(yì)做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许(xǔ)行学习。

  陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国(guó)君(jūn),的确(què)是贤(xián)德的(de)君主;

  虽然这(zhè)样(yàng),还没(méi)听(tīng)到治国的真道(dào)理。

  贤君应(yīng)和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这(zhè)就是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问(wèn)道:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么不自(zì)己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟(mèng)子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠(jiàng)铁(tiě)匠;

  陶匠铁匠也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊(chuī)具换粮(liáng)食,难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再(zài)说(shuō)许子为什么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼(liàn)铁,使得一(yī)切(qiè)东西(xī)都是从自(zì)己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么(me)忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说(shuō);

  “这(zhè)样说(shuō)来(lái),那末治理(lǐ)天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况(kuàng)且一个(gè)人(rén)的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造(zào)然后才(cái)用,这(zhè)是带着天(tiān)下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的(de)人使用体力。

  使用脑力的人统治别人,使用体(tǐ)力的人被(bèi)人统治(zhì);

  被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是(shì)天下一(yī)般(bān)的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧(yáo)的时未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思候,天下还没(méi)有平(píng)定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷(gǔ)都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此(cǐ)担(dān)忧,选拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮(huái)河、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。

  这样(yàng)一(yī)来(lái),中原地带才能(néng)够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百(bǎi)姓(xìng)耕种收(shōu)割,种植庄稼(jià),庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。

  关于做人(rén)的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿(chuān)得暖、住得(dé)安逸却没有教化,便和禽(qín)兽近似了。

  唐尧又为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人与人之(zhī)间应有的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣(chén)之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外(wài)之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之(zhī)心,又随着救济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不好(hǎo)作为自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。

  把(bǎ)财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天(tiān)下让给(gěi)别人(rén)是容易的(de),为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤(xián)人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天(tiān)。

  广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来形容!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就(jiù)不会不同,国都里就没有欺诈行(xíng)为。

  即使(shǐ)让身高(gāo)五尺的(de)孩子到(dào)市集去,也没(méi)有人(rén)欺骗他。

  布(bù)匹和(hé)丝织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻(qīng)重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮食(shí),数量相同(tóng)价钱(qián)就相同;

  鞋子(zi),大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价(jià)格(gé)不一致,是物品的本性决定的。

  有(yǒu)的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等同起来(lái),这是使天下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制(zhì)作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国家!”

许行简(jiǎn)介

  许行生于(yú)楚宣王至楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言(yán),主(zhǔ)张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而治(zhì)”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。

  滕文公元年(公(gōng)元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。

  滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一(yī)块可以耕种的土(tǔ)地,经(jīng)营(yíng)效果甚好(hǎo)。

  大儒家(jiā)陈(chén)良之徒陈相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到(dào)滕国(guó)拜许(xǔ)行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观点(diǎn),成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。

  同(tóng)年(nián)孟(mèng)轲游(yóu)滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上(shàng)著(zhù)名(míng)的(de)“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是反对不劳而(ér)食(shí)。

  他以农事为(wèi)主业,同时也从(cóng)事手工业生(shēng)产(chǎn),他还意识到市场货物(wù)交(jiāo)换的重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面有较深入(rù)的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和(hé)实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式(shì)产生了巨(jù)大(dà)的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年-前(qián)289年(nián)),名轲(kē),字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说(shuō)字子车(chē)或(huò)子居)。

  战(zhàn)国时期鲁国人,鲁国庆父后(hòu)裔。

  中(zhōng)国(guó)古代著名思想家、教(jiào)育家,战国时期(qī)儒家代表人(rén)物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继承并发扬了孔子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于(yú)孔(kǒng)子的(de)一代儒(rú)家宗师(shī),有“亚(yà)圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。

许行原文及翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及(jí)翻译及注释如下:

  一、原(yuán)文

  有为神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织(zhī)席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻(wén)君行圣人(rén)之(zhī)政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈(chén)相(xiāng)见孟(mèng)子(zi),道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。

  贤(xián)者与民并耕而食(shí),页飧而治。

  今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。

  ”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰(yuē):“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。

  ”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨(cuàn),以(yǐ)铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶(táo)冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子(zi)何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可(kě)耕(gēng)且为也(yě)。

  ”“然则治天下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小人之事。

  且一人(rén)之身(shēn)而百工之所(suǒ)为备,如必自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳(láo)心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于天下(xià)。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽(shòu)逼(bī)人。

  兽(shòu)蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而(ér)食也。

  当是时(shí)也(yě),禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译(yì)

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做您(nín)的百姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住处(chù)。

  他的徒(tú)弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物(wù),靠编(biān)鞋织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜从宋国(guó)来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿(yuàn)意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行后非常高兴,完(wán)全(quán)放(fàng)弃了他原来所学的东西而(ér)向许行(xíng)学习。

  陈(chén)相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说道:“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自(zì)己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做(zuò)的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的(de)。

  ”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟子说(shuō):“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说(shuō):“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用粮食换农具炊具不(bù)算(suàn)伤(shāng)害(hài)了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他(tā)们的农具炊具(jù)换粮食,难(nán)道(dào)能(néng)算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说许子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己家(jiā)里(lǐ)拿(ná)来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。

  ”孟(mèng)子(zi)说;“这(zhè)样说来,那末治理天下(xià)难道(dào)就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人千的事,有当(dāng)百姓(xìng)的人干的事。

  况且一个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造的东西都要具(jù)备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体(tǐ)力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,弯(wān)咐(fù)局(jú)使用体力的人(rén)被人统治(zhì);被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大(dà)水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲(duǒ)藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆水、汉水(shuǐ),排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一来(lái),中(zhōng)原地带才能够耕种并收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年(nián),多次经过家门(mén)都没(méi)有进(jìn)去,即使想要耕(gēng)种(zhǒng),可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研究。

  指农家学派的(de)学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后(hòu)跟。

  这里指走到。

  4、廛(chán):一般(bān)百(bǎi)姓的(de)住宅。

  5、氓:指从别(bié)国迁来的人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋(xié)。

  11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的农具。

  13、道:名(míng)词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一(yī)起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚(未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思wǎn)饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动词,指自己(jǐ)做(zuò)饭。

  19、治:指治理天下(xià)。

  20、厉民:使人(rén)民闲苦。

  21、自(zì)养:供养自(zì)己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用如(rú)动词(cí),戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜(fǔ):锅。

  27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火(huǒ)做饭(fàn)。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指(zhǐ)烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕。

  34、易(yì):治,指种好田。

  35、则:效法(fǎ)。

  36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句中语气词(cí)。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不(bù)齐:不(bù)一样、不一致(zhì)。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年(nián)),姬(jī)姓,孟氏,名(míng)轲(kē),字子舆,战国时期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹(zōu)城)人。

  战国时期著名哲学家、思想(xiǎng)家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的代表人物之(zhī)一,地位(wèi)仅(jǐn)次于孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思(sī)想(xiǎng)。

  代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵(guì)不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 未置可否和不置可否的区别在哪,未置可否的置是什么意思

评论

5+2=