陈万年(nián)教子(zi)文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译:陈万年是朝中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫(jiào)来(lái)跪在床边训话的(de)。
关(guān)于陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻(fān)译以及陈万年教子文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文(wén)言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻译(yì),陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将(jiāng)为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。一直说到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌(kē)睡,头(tóu)碰到了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气(qì),想要拿棍子打(dǎ)他(tā),说:“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你,你反(fǎn)而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全(quán)明白您所说的话,主要的意思(sī)是教我要(yào)对上(shàng)司要奉承拍马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用棍(gùn)子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完全(quán)明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻(fān)译(yì)
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面(miàn)语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为(wèi)基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为(wèi)你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解(jiě)及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理(lǐ),讲到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈(chén)万年非(fēi)常生(shēng)气,要(yào)拿棍子(zi)打他,训斥(chì)说(shuō):你的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听(tīng)我的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意思我(wǒ)都知道,主要意(yì)思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是(shì)不(bù)敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的(de)父(fù)亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰(yuē):说
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所(suǒ)言(yán):您(nín)说(shuō)的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩(hái)子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万要做一个合格产(chǎn)品.但是(shì)也有(yǒu)教孩(hái)子走歪道的父(fù)母,文中陈万年(nián)就是其中(zhōng)一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈(chén)万(wàn)年就是这类反面角色的代表之一,但也有一些好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要(yào)光阿(ā)谀(yú)奉(fèng)承与听信谗言。
陈(chén)万年教子文(wén)言(yán)文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子(zi)》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈(chén)咸叫来跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译以及陈万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教子文言文(wén)的翻译,文(wén)言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì),陈万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病(bìng)了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要拿棍子打他,说:“我作为(wèi)父亲教育你(nǐ),你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听我的(de)话,这是什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主(zhǔ)要的意(yì)思是教(jiào)我要对上司要(yào)奉(fèng)承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词,用棍子打。
之:代词,指(zhǐ)代陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父亲(qīn) ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我(wǒ)奉承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召(zhào)子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不(bù)听吾言(yán),何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言,大要教咸谄也。
”万年(nián)乃不复(fù)言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文注(zhù)解及翻(fān)译
文言文(wén)是中国(guó)古代的(de)一种书面语言,主要(yào)包括(kuò)以先(xiān)秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是我为(wèi)你带来的(de)陈万年(nián)教子(zi)文(wén)言(yán)文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎(yíng)阅读。
陈万年教子原文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝(cháng)病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半夜(yè),陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万年(nián)非常(cháng)生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你的父(fù)亲口口声声教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这(zhè)是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您(nín)说的话(huà)的(de)意思我都(dōu)知道,主要意(yì)思是教我奉承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
42周是几个月,42周是几个月保质期 4.乃公:你的(de)父(fù)亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具(jù)晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言:您(nín)说(shuō)的话的(de).意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作为父母千万要做(zuò)一(yī)个合格产品.但是也(yě)有(yǒu)教孩子走歪道(dào)的父(fù)母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是其中42周是几个月,42周是几个月保质期(zhōng)一(yī)个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教唆小辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 42周是几个月,42周是几个月保质期
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了