太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

1ma等于多少a,1ua等于多少a

1ma等于多少a,1ua等于多少a 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎阅读的。

  关于文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文言文(wén)许行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行(xíng)原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文(wén)许行原文及翻(fān)译及注释(shì),许行(xíng)古文(wén),许行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释(shì)

  本文整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者许行,自楚之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰(yuē):“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公(gōng)与之处。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈(chén)相,与(yǔ)其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而(ér)自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是(shì)亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻(wén)道也(yě)。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飧(sūn)而治。

  今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉(lì)民而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许(xǔ)子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许子奚为不自(zì)织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器(qì)易粟者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之(zhī)事(shì),有小人之事。

  且(qiě)一(yī)人(rén)之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路(lù)也。

  故(gù)曰:或劳(láo)心,或(huò)劳力(lì),劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;

  治于人者食人,治人者食(shí)于人(rén),天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪(hóng)水横(héng)流,泛滥于(yú)天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。

  尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。

  舜使(shǐ)益掌火;

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后中国可得而食也(yě)。

  当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼(jià)穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五(wǔ)谷熟而民人育。

  人(rén)之有(yǒu)道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽(qín)兽(shòu)。

  圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。

  ’圣(shèng)人之忧民如此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜(shùn)为(wèi)己(jǐ)忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫(fū)也。

  分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。

  是故以天(tiān)下(xià)与人易(yì),为天下(xià)得人(rén)难。

  孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉!君哉,舜也(yě)!巍(wēi)巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许(xǔ)子之道(dào),则市贾不贰(èr),国中(zhōng)无伪;

  虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适市,莫之或欺(qī)。

  布帛长短(duǎn)同,则贾相若;

  麻(má)缕丝絮(xù)轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若;

  屦大小(xiǎo)同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若。

  ”

  曰:“夫(fū)物(wù)之不(bù)齐(qí),物之情也。

  或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什(shén)伯(bó),或(huò)相千万。

  子比而(ér)同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能(néng)治国家!”

《许(xǔ)行》翻(fān)译

  有(yǒu)个研究神农(nóng)学(xué)说的人许行(xíng),从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您(nín)实行仁政,愿意接(jiē)受一(yī)处住所做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门徒几十人(rén),都(dōu)穿(chuān)粗麻布(bù)的衣服,靠编(biān)鞋(xié)织席(xí)为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒(lěi)和耜(sì)从宋(sòng)国来到滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟(mèng)子,转述(shù)许行的话(huà)说(shuō)道:“滕(téng)国的国君,的确是贤(xián)德(dé)的(de)君主;

  虽(suī)然这样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面治(zhì)理(lǐ)天下(xià)。

  现在(zài),滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自(zì)己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问道:“许子一定要(yào)自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然(rán)后才穿衣(yī)服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子(zi)为什么不自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农(nóng)具(jù)炊具不算(suàn)损害了陶匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农(nóng)具(jù)炊(chuī)具换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一切(qiè)东西都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样(yàng)地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;

  “这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官(guān)的人(rén)干的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且一个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用体(tǐ)力。

  使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别人,使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);

  被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天下还没有平定。

  大(dà)水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在(zài)中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自(zì)为此担(dān)忧,选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。

  舜(shùn)派益管火,益放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避(bì)躲藏起来了。

  舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。

  这样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食(shí)。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导(dǎo)百姓耕(gēng)种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得以生存繁殖。

  关于做人的道(dào)理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸却(què)没有教(jiào)化,便和禽兽近似了。

  唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父子之间有骨肉(ròu)之亲,君臣(chén)之(zhī)间有礼(lǐ)义(yì)之道,夫(fū)妇之(zhī)间(jiān)有内(nèi)外之(zhī)别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚信之德(dé)。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归(guī)附(fù),使他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到(dào)向善之心,又随(suí)着(zhe)救(jiù)济他(tā)们,对他们施(shī)加恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种(zhǒng)吗(ma)?”

  “唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作为自己(jǐ)忧虑的人(rén),是农民。

  把财(cái)物分给别人叫做(zuò)惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫做(zuò)忠,为天下找到贤人叫做仁。

  所以把天下让给(gěi)别(bié)人是(shì)容易(yì)的,为天下找(zhǎo)到贤人(rén)却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君(jūn)主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有(yǒu)尧能效法天。

  广大(dà)辽阔(kuò)啊,百姓不(bù)能用语言(yán)来形容(róng)!舜真是个(gè)得君(jūn)主之道的(de)人啊!崇高(gāo)啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下(xià),难(nán)道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了(le)!”

  陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说(shuō),市价就(jiù)不(bù)会不同,国(guó)都里就没(méi)有(yǒu)欺(qī)诈行为。

  即使让(ràng)身(shēn)高五尺(chǐ)的孩子到市集去(qù),也没(méi)有人(rén)欺骗(piàn)他。

  布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相同(tóng);

  麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价(jià)钱就相同;

  五谷粮(liáng)食(shí),数量相同价(jià)钱就相同;

  鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品的价格(gé)不一(yī)致,是物品的本(běn)性(xìng)决定(dìng)的。

  有的相差(chà)一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千(qiān)倍万(wàn)倍。

  您让它(tā)们平列等同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制作粗(cū)糙的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同样的价钱,人们(men)难(nán)道会去做精细的鞋子(zi)吗(ma)?按照许子(zi)的办法去做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许(xǔ)行简介

  许行生(shēng)于楚(chǔ)宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。

  依托远(yuǎn)古(gǔ)神(shén)农氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食(shí),饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿粗麻短衣,在(zài)江(jiāng)汉间打草织席为生(shēng)。

  滕文(wén)公(gōng)元年(公元前332年),许(xǔ)行(xíng)率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根据许行(xíng)的要求,划给他(tā)一块(kuài)可(kě)以(yǐ)耕种的土地,经营效果(guǒ)甚(shèn)好。

  大儒家陈良之徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农具从宋国来到(dào)滕(téng)国(guó)拜许行(xíng)为(wèi)师(shī),摒弃了(le)儒(rú)学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实(shí)信徒(tú)。

  同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史上著(zhù)名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。

  许行农家思想的核心是反对不劳(láo)而(ér)食。

  他以农事为主业,同时也(yě)从事手工业(yè)生(shēng)产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的(de)重要作用,并(bìng)对物价(jià)方(fāng)面有(yǒu)较深入的(de)研究、认(rèn)识。

  许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业(yè)思(sī)想模式产生了(le)巨大的影响。

孟子(zi)简介

  孟子(前(qián)372年-前289年(nián)),名轲,字子舆(yú)(待考,一(yī)说字子车或子居)。

  战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父(fù)后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想家、教育家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人(rén)物。

  著(zhù)有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔(kǒng)子的思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔子的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。

许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译(yì)及注释古诗文网

  古(gǔ)诗文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释如下(xià):

  一、原(yuán)文

  有为神(shén)农之言者(zhě)许行(xíng),自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁(rén)政,愿受(shòu)一廛而(ér)为(wèi)氓(máng)。

  ”文公与之(zhī)处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之(zhī)滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣(shèng)人之政(zhèng),是亦(yì)圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓。

  ”

  陈(chén)相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。

  今(jīn)也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉民(mín)而(ér)自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织(zhī)?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),1ma等于多少a,1ua等于多少a以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然(rán)。

  ”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。

  ”

  “以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为(wèi)纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工(gōng)交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与(yǔ)?有大(dà)人之事,有小(xiǎo)人之(zhī)事。

  且一(yī)人之身而(ér)百工之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者治(zhì)人,劳力者治于人;治(zhì)于人者食人(rén),治人者食(shí)于人,天(tiān)下之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下犹未平。

  洪水横流,泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。

  尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火;益烈(liè)山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃(táo)匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯,而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可(kě)得而食也。

  当是时也,禹八(bā)年(nián)于外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个(gè)研究神农(nóng)学说的人许行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人(rén),听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您的百姓。

  ”滕文公给了他住(zhù)处。

  他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编鞋织(zhī)席为生。

  陈良的(de)埋让徒弟陈(chén)相,和他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具某和耜从宋国来到滕国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政治主(zhǔ)张(zhāng),这也算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。

  贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而取得食(shí)物,一面(miàn)做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有(yǒu)的是粮仓(cāng)和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓(cāng)库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问(wèn):“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子一(yī)定要自(zì)己织布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子(zi)。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具(jù)耕种吗(ma)?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是伤害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来(lái)用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这(zhè)样地(dì)不怕麻(má)烦呢?”

1ma等于多少a,1ua等于多少a

  陈相说:“各种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;“这样说来,那末(mò)治(zhì)理(lǐ)天下难道就可(kě)以又(yòu)种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有(yǒu)做(zuò)官的人千的事(shì),有当百(bǎi)姓的人(rén)干的事。

  况且一个人的(de)生(shēng)活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一(yī)定要(yào)自己制造(zào)然后才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所以说:有的人使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体(tǐ)力。

  使(shǐ)用脑力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别人的(de)人被人(rén)供养,这是天(tiān)下一般的(de)道理。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处(chù)泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此(cǐ)担(dān)忧,选(xuǎn)拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了(le)。

  舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水,让(ràng)它们流入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地带才能够耕种并(bìng)收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多次(cì)经过(guò)家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可以吗?”

  三(sān)、注释

  1、为:治、研究。

  指农家学派(pài)的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名(míng),在今山东滕县西南。

  3、踵:脚(jiǎo)后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从别国(guó)迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处(chù):住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗(cū)布(bù)衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所穿。

  10、屦:草(cǎo)鞋,麻鞋。

  11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒家学派的。

  12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤治(zhì)国之道(dào)。

  14、贤者:指古(gǔ)代的贤君。

  15、并(bìng):一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧(sūn):在(zài)这(zhè)里用如动(dòng)词,指自(zì)己(jǐ)做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠(guān):用如动词,戴帽子。

  24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸东(dōng)西(xī)的炊具。

  28、爨:烧火做饭(fàn)。

  29、械(xiè)器:指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁(tiě)器(qì)的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。

  33、惮(dàn):怕。

  34、易(yì):治,指种好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎:广大辽阔的样子。

  37、君哉:指(zhǐ)得人(rén)君之道。

  38、巍(wēi)巍乎(hū):高大的样(yàng)子。

  39、贾:价(jià)格。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为(wèi)。

  42、或:句中语(yǔ)气词。

  43、相若(ruò):相(xiāng)同。

  44、不齐:不(bù)一(yī)样、不一致。

  45、情:本性。

  作(zuò)者简介

  孟子(约公元前372年(nián)到公(gōng)元前289年),姬姓,孟(mèng)氏(shì),名(míng)轲(kē),字(zì)子舆,战国时期(qī)邹国(guó)(今(jīn)山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。

  战国时(shí)期著名哲学(xué)家、思想家、政治(zhì)家、教育家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并称孔(kǒng)孟。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提(tí)出(chū)民贵君轻的思想(xiǎng)。

  代(dài)表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 1ma等于多少a,1ua等于多少a

评论

5+2=