太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

异丁烯结构式图片,异丁烯结构式怎么写

异丁烯结构式图片,异丁烯结构式怎么写 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢的(de)。

  关于陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表翻(fān)译(yì)一句(jù)一(yī)译,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情(qíng)表翻译及原文对(duì)照(zhào)等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

陈(chén)情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天(tiān)下的,凡是(shì)年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈(chén)言:我因(yīn)命运不好,很早就(jiù)遭遇到(dào)了(le)不幸,刚出(chū)生六个月(yuè),父亲(qīn)就弃(qì)我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的时候经常生(shēng)病,九岁时不(bù)能(néng)走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺(quē)少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有(yǒu)比较(jiào)亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没(méi)有(yǒu)照(zhào)应门户的(de)童仆(pū),生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰(wèi)。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝(hē)药(yào),从(cóng)来(lái)就(jiù)没有离(lí)开她(tā)。

  到了(le)晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙(méng)受着清(qīng)明的(de)政治(zhì)教(jiào)化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察(chá)举(jǔ)臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太(tài)子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻(kè)上路(lù);

  州县(xiàn)的(de)长官(guān)登(dēng)门督促,比(bǐ)流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖母刘(liú)氏的(de)病却一天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治(zhì)理天下的(de),凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受(shòu)到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我(wǒ)的(de)照料(liào),也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废止侍(shì)养祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六(liù)岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的日子(zi)很(hěn)短。

  我怀(huái)着(zhe)乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官所能明(míng)白知晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这件事(shì)。

  陈(chén)情表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说(shuō)明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流(liú)露(lù),语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文(wén)被认定为中(zhōng)国(guó)文学史上抒情文的(de)代表(biǎo)作之一,有“读诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不流(liú)泪不忠,读(dú)李(lǐ)密《陈情(qíng)表》不流(liú)泪者(zhě)不(bù)孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很(hěn)受感动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和(hé)翻译

   《陈情(qíng)表(biǎo)》是三国两晋(jìn)时期文学(xué)家李(lǐ)密(mì)写给(gěi)晋武(wǔ)帝(dì)的奏章。

  文章从(cóng)自己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依(yī)为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译吧!希(xī)望对你有所(suǒ)帮助。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四(sì)岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾(jí)病(bìng),九岁不行,零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)兄弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之(zhī)亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉;后刺(cì)史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下(xià),拜臣(chén)郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当(dāng)侍(shì)东宫,非臣陨首所能上(shàng)报(bào)。

  臣(chén)具(jù)以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病(bìng)日笃,欲(yù)苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许(xǔ)。

  臣之进退(tuì),实(shí)为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且(qiě)臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖(zǔ)母无臣(chén),无以终(zhōng)余(yú)年。

  母(mǔ)孙二人,更相为(wèi)命,是(shì)以区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之(zhī)日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯(bó)所见明知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运不(bù)好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候悔(huǐ)颂(sòng),舅父强迫母亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独无靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门户(hù)的童(tóng)仆,生活孤单没有依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又早(zǎo)被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从(cóng)来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举(jǔ)臣(chén)为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任命我为(wèi)郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务(wù),这(zhè)实在(zài)不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);州县的长官登(dēng)门督促(cù),比流星(xīng)坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自己(jǐ)的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现在我是一个低(dī)贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决(jué)而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即(jí)将(jiāng)终了,气息微弱(ruò),生命垂危(wēi),早上不能想(xiǎng)到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地(dì)位;祖母如果没有我的(de)照料(liào),也(yě)无法度过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我不(bù)能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年(nián)龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠尽节(jié)的日子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短(duǎn)。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求(qiú)能够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的(de),天地神(shén)明,实在也(yě)都能明(míng)察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不足道的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她的余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样(yàng)不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这(zhè)件(jiàn)事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝(dì)的奏章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李密能(néng)出来做官(guān)。

  因为李(lǐ)密是蜀(shǔ)国人在(zài)蜀国又以孝著(zhù)名,当过(guò)官很有名气。

  所(suǒ)以(yǐ)皇帝希望他(tā)能(néng)出来做官来服民心。

  并且希(xī)望进(jìn)一步扩充(chōng)领(lǐng)土(tǔ)就更加希望天下人以为晋(jìn)朝清明来进一(yī)步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也(yě)有(yǒu)着浓厚的忠君思想所谓“一(yī)朝(cháo)君(jūn)主一朝臣(chén)”但(dàn)他为了(le)保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙述(shù)祖母抚育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养祖母的(de)大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流(liú)露(lù),委婉畅达。

  该文被认定为中国(guó)文(wén)学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表(biǎo)》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法(fǎ)。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡国(guó)之臣(chén)。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元(yuán)帝,史称“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取(qǔ)怀柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络蜀汉旧臣,征召李密(mì)为(wèi)太子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁,以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供(gōng)养(yǎng)无(wú)主为(wèi)由(yóu),上《陈(chén)情表》以明志(zhì),要求暂(zàn)缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝(xiào)名,据(jù)《晋书(shū)》本(běn)传记(jì)载,李密奉(fèng)事祖(zǔ)母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不(bù)空有(yǒu)名(míng)也(yě)”。

  感动之际,因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供(gōng)应(yīng)其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的(de)时间,刘氏就去世了(le)。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两年后(hòu),出仕官职很(hěn)小,因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重(zhòng)视他。

  李密做(zuò)了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安(ān)子顺(shùn)的言论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕(duò)泪者(zhě),其(qí)人必不(bù)友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂(suì)被并称(chēng)为(wèi)抒(shū)情(qíng)佳篇而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈情表之由来

   李密,字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人(rén)也(yě),一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮(jiào)。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏(shì),躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào)必(bì)先(xiān)尝后进。

  有暇(xiá)则讲(jiǎng)学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高(gāo),无(wú)人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗(kàng)魏(wèi),任(rèn)黄皓(hào)而(ér)丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得(dé)简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜(yí)碎。

  孔明与言者无(wú)己敌(dí),言教是以(yǐ)碎(suì)耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分(fēn)怀(huái)怨。

  及赐(cì)饯东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末章曰(yuē):“人(rén)亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中(zhōng)人,不(bù)如归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是(shì)都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣荣举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎(láng)中,寻(xún)蒙(méng)国恩(ēn),除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临(lín)门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪(wěi)朝(cháo),历(lì)职(zhí)郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以(yǐ)区区不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣(chén)微志(zhì),庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命运不好,小时(shí)候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,我慈(cí)爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯(bó)伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有(yǒu)依靠,每天(tiān)只有自己的(de)身体和影(yǐng)子相互(hù)安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早(zǎo)被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教(jiào)化(huà)。

  前任太守(shǒu)逵,考察(chá)后(hòu)推举臣下为(wèi)孝廉,后(hòu)任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣(chén)下因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的(de)事无(wú)人承担(dān),辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子(zi)洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑下的人,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务(wù),这实在不(bù)是我杀身捐躯所能(néng)报(bào)答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻(kè)上路;州官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我(wǒ)很(hěn)想遵从(cóng)皇上的旨意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏(shì)的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育(yù),何(hé)况我(wǒ)的(de)孤苦程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节操。

  现在(zài)我是一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂危,早上不(bù)能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  臣下(xià)我如果没(méi)有祖母(mǔ),就没有(yǒu异丁烯结构式图片,异丁烯结构式怎么写)今天(tiān)的样子;祖母(mǔ)如果没有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余(yú)生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此(cǐ)我(wǒ)的内心不(bù)愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四(sì)岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日(rì)子已经不多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求能够准(zhǔn)许我(wǒ)完(wán)成对祖母(mǔ)养(yǎng)老送(sòng)终的(de)'心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)被蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长官所亲(qīn)眼目睹、内心明白(bái),连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷(tíng),死了也要(yào)结草衔(xián)环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心情(qíng),恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道这(zhè)件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由(yóu)于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚。

  古代(dài)丧礼制度(dù)以(yǐ)亲属关系(xì)的亲疏规定(dìng)服(fú)丧(sàng)时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月称“大(dà)功(gōng)”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门户(hù),僮,童(tóng)仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕(qióng)茕,孤(gū)单的样子(zi)。

  孑(jié):孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远(yuǎn)离。

   清(qīng)化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这(zhè)里(lǐ)是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来举荐人(rén)才的(de)一(yī)种科目,举(jǔ)孝顺父母、品(pǐn)行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令(lìng)郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋(jìn)时(shí)仍(réng)保留此制,但办法和(hé)名(míng)额不尽相同。

  “孝”指孝顺父异丁烯结构式图片,异丁烯结构式怎么写母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方(fāng)推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里是(shì)优秀(xiù)人才(cái)的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命(mìng)官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中(zhōng)服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺(shùn):姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书(shū)信中下(xià)级对上级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎(láng)中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所以常用来比(bǐ)喻子(zi)女(nǚ)对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市,梁(liáng)州治(zhì)所(suǒ)在今陕西省(shěng)勉(miǎn)县(xiàn)东(dōng),二州区域大(dà)致(zhì)相当(dāng)于(yú)蜀(shǔ)汉所统辖(xiá)的范围(wéi)。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称(chēng)牧(mù),又称方伯(bó),所以后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公十五年》记载(zài),晋国大夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的(de)时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以后殉葬。

  魏颗没有照(zhào)他(tā)父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把(bǎ)杜(dù)回绊(bàn)倒,杜(dù)回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见结(jié)草的老人,他自(zì)称是没(méi)有(yǒu)被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来(lái)就把“结(jié)草(cǎo)”用来作为(wèi)报答恩人心愿(yuàn)的(de)表示。

   犬马:作者(zhě)自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四岁。

  行年(nián),经历(lì)的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时(shí)的书信(xìn)也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 异丁烯结构式图片,异丁烯结构式怎么写

评论

5+2=